ABOUT THE SPEAKER
Amy Cuddy - Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions.

Why you should listen

Amy Cuddy wasn’t supposed to become a successful scientist. In fact, she wasn’t even supposed to finish her undergraduate degree. Early in her college career, Cuddy suffered a severe head injury in a car accident, and doctors said she would struggle to fully regain her mental capacity and finish her undergraduate degree.

But she proved them wrong. Today, Cuddy is a professor and researcher at Harvard Business School, where she studies how nonverbal behavior and snap judgments affect people from the classroom to the boardroom. And her training as a classical dancer (another skill she regained after her injury) is evident in her fascinating work on "power posing" -- how your body position influences others and even your own brain.

More profile about the speaker
Amy Cuddy | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Amy Cuddy: Your body language may shape who you are

Ејми Кади: Говорот на вашето тело влијае врз вашата личност

Filmed:
56,233,256 views

Говорот на телото влијае врз тоа како другите нè доживуваат, но исто така може да го промени начинот на кој ние самите себе се доживуваме. Социјалниот психолог Ејми Кади покажува како "моќното позирање" -- завземање на став кој зрачи со самодоверба, дури и кога не се чувствуваме самоуверени -- може да влијае врз нивоата на тестостерон и кортизол во самиот мозок, и дури може да има влијание врз нашите шанси за успех.
- Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I want to start by offering you a free
0
707
2798
Сакам да започнам со тоа што ќе ви понудам бесплатна
00:19
no-tech life hack,
1
3505
2624
животна вештина,
00:22
and all it requires of you is this:
2
6129
2621
и сè што се бара од вас е ова:
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
8750
4187
да го промените вашиот став само за две минути.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
12937
3424
Но, пред да ви ја кажам, сакам да ве замолам токму сега
00:32
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
16361
3593
да го проверите вашето тело и да видите што правите со него.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
19954
2415
Колкумина од вас правите да изгледате некако помали?
00:38
Maybe you're hunching, crossing your legs,
7
22369
2721
Можеби се грчите, ги прекрстувате нозете,
00:40
maybe wrapping your ankles.
8
25090
924
можеби се држите за глуждовите.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
9
26014
3739
Понекогаш ги држиме нашите раце вака.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
10
29753
3671
Понекогаш се шириме. (Смеа)
00:49
I see you. (Laughter)
11
33424
2272
Ве гледам. (Смеа)
00:51
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
12
35696
2515
Значи сакам да посветите внимание врз тоа што правите токму сега.
00:54
We're going to come back to that in a few minutes,
13
38211
2214
Ќе се вратиме на ова за неколку минути
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
14
40425
3392
и се надевам дека ако барем малку укапирате од ова,
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
15
43817
3636
тоа би можело значително да влијае врз текот на вашите животи.
01:03
So, we're really fascinated with body language,
16
47453
4524
Ние сме навистина фасцинирани од говорот на телото
01:07
and we're particularly interested
17
51977
1959
и особено сме заинтересирани
01:09
in other people's body language.
18
53936
1964
за говорот на телото кај другите луѓе.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
19
55900
4221
Знаете, нè интересира, да речеме, знаете -
(Смеа)
01:16
an awkward interaction, or a smile,
20
60121
4398
некоја чудна интеракција или насмевка,
01:20
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
21
64519
4232
поглед со презир, можеби некое многу чудно намигнување
01:24
or maybe even something like a handshake.
22
68751
3238
или можеби дури нешто како што е ракувањето.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10, and look at this
23
71989
2678
Раскажувач: Еве ги како пристигнуваат на Број 10 и погледнете сега
01:30
lucky policeman gets to shake hands with the President
24
74667
2676
среќниот полицаец добива можност да се ракува со Претседателот
01:33
of the United States. Oh, and here comes
25
77343
2488
на САД. О... еве доаѓа
01:35
the Prime Minister of the — ? No. (Laughter) (Applause)
26
79831
4927
и премиерот на - ? Не. (Смеа)
01:40
(Laughter) (Applause)
27
84758
2088
(Смеа) (Аплауз)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
28
86846
4294
Ејми Кади: Значи ракувањето или недостаткот на ракување
01:47
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
29
91140
2524
може да нè натера да зборуваме со недели, недели и недели.
01:49
Even the BBC and The New York Times.
30
93664
2140
Дури БиБиСи и Њујорк Тајмс.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
31
95804
3951
Очигледно кога мислиме на невербално однесување
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
32
99755
3388
или говор на тело -- ние како социјални научници го нарекуваме невербално --
01:59
it's language, so we think about communication.
33
103143
2880
тоа е јазик, ние мислиме на комуникација.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
34
106023
2427
Кога мислиме на комуникација, ние мислиме на интеракции.
02:04
So what is your body language communicating to me?
35
108450
2839
Значи што ми кажува говорот на вашето тело?
02:07
What's mine communicating to you?
36
111289
2266
Што ви кажува мојот говор на тело?
02:09
And there's a lot of reason to believe that this is a valid
37
113555
4218
И постојат многу причини за да веруваме дека ова е валиден начин
02:13
way to look at this. So social scientists have spent a lot
38
117773
2535
за да гледаме на ова. Социјалните научници поминале долго
02:16
of time looking at the effects of our body language,
39
120308
3392
време набљудувајќи ги ефектите од говорот на телото,
02:19
or other people's body language, on judgments.
40
123700
2509
врз судовите кои ги донесуваме.
02:22
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
41
126209
3439
Ние донесуваме многу важни заклучоци врз основа на говорот на тело.
02:25
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
42
129648
3990
Тие заклучоци може да предвидат навистина значајни животни исходи
02:29
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
43
133638
3793
како на пример, кого ќе вработиме или унапредиме, кого ќе поканиме на состанок.
02:33
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
44
137431
4685
На пример, Налини Амбади, истражувач од Универзитетот Тафтс,
02:38
shows that when people watch 30-second soundless clips
45
142116
4472
покажа дека кога луѓето 30 секунди гледаат безвучни клипови
02:42
of real physician-patient interactions,
46
146588
3024
на кои се прикажани интеракции помеѓу лекар и пациент,
02:45
their judgments of the physician's niceness
47
149612
2833
нивните заклучоци за љубезноста на лекарот
02:48
predict whether or not that physician will be sued.
48
152445
2637
предвидуваат дали лекарот ќе заработи тужба.
02:50
So it doesn't have to do so much with whether or not
49
155082
2194
Значи нема многу врска со тоа дали тој лекар е компетентен
02:53
that physician was incompetent, but do we like that person
50
157276
2145
или некомпетентен, туку дали ни се допаѓа како личност
02:55
and how they interacted?
51
159421
2696
и каква била нејзината интеракција?
02:58
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton has shown
52
162117
2935
Уште подраматично, Алекс Тодоров од Принстон ни покажа
03:00
us that judgments of political candidates' faces
53
165052
3677
дека нашите судови за лицата на политичките кандидати
03:04
in just one second predict 70 percent of U.S. Senate
54
168729
4587
во рок од само една секунда, ги предвидуваат 70% од резултатите
03:09
and gubernatorial race outcomes,
55
173316
3231
добиени во трката за американскиот Сенат
03:12
and even, let's go digital,
56
176547
2222
и дури да одиме во дигиталниот свет,
03:14
emoticons used well in online negotiations
57
178769
4145
емотиконите користени за време на онлајн преговори
03:18
can lead to you claim more value from that negotiation.
58
182914
2832
може да ви донесат поголема корист од самите преговори.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
59
185746
3223
Лошо би било ако не ги користите како што треба. Така?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge
60
188969
2897
Значи кога мислиме на невербалното, мислиме на тоа како судиме
03:27
others, how they judge us and what the outcomes are.
61
191866
3102
за другите, како тие судат за нас и какви се исходите од тоа.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
62
194968
1880
Често ја забораваме, сепак, другата публика
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
63
196848
3675
врз која влијае нашето невербално однесување, а тоа сме ние.
03:36
We are also influenced by our nonverbals, our thoughts
64
200523
3213
И врз самите нас влијае нашето невербално, врз нашите мисли,
03:39
and our feelings and our physiology.
65
203736
2363
нашите чувства и врз нашата физиологија.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
66
206099
3063
Па, за кои невербални однесувања ви зборувам?
03:45
I'm a social psychologist. I study prejudice,
67
209162
2943
Јас сум социјален психолог. Ги проучувам предрасудите
03:48
and I teach at a competitive business school,
68
212105
2727
и предавам на еден компетитивен факултет за бизнис,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
69
214832
4484
па оттука, неизбежен беше мојот интерес во динамиката на моќта.
03:55
I became especially interested in nonverbal expressions
70
219316
3812
Особено ме интересираат невербалните изрази
03:59
of power and dominance.
71
223128
2003
на моќ и доминација.
04:01
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
72
225131
2658
И кои се невербалните изрази за моќ и доминација?
04:03
Well, this is what they are.
73
227789
2164
Епа, еве овие.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
74
229953
2878
Во животинското царство, станува збор за ширење.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
75
232831
3010
За да изгледате големи, се испружувате,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
76
235841
2941
завземате простор, во основа се отворате.
04:14
It's about opening up. And this is true
77
238782
2990
Станува збор за отворање. И ова важи за
04:17
across the animal kingdom. It's not just limited to primates.
78
241772
3760
целото животинско царство. Не е ограничено само кај приматите.
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
79
245532
3420
И луѓето го прават истото. (Смеа)
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
80
248952
3711
Значи ова го прават кога подолго време ја имаат моќта
04:28
and also when they're feeling powerful in the moment.
81
252663
3001
и исто така кога се чувствуваат моќни во самиот момент.
04:31
And this one is especially interesting because it really shows us
82
255664
2905
А оваа е особено интересна бидејќи навистина ни покажува
04:34
how universal and old these expressions of power are.
83
258569
4189
колку се стари и универзални овие изрази на моќ.
04:38
This expression, which is known as pride,
84
262758
2599
Овој израз, кој е познат како гордост,
04:41
Jessica Tracy has studied. She shows that
85
265357
3048
го има проучувано Џесика Трејси. Таа покажува дека
04:44
people who are born with sight
86
268405
2112
луѓето кои се родени со вид
04:46
and people who are congenitally blind do this
87
270517
2941
и луѓето кои уште од раѓање се слепи, го прават ова,
04:49
when they win at a physical competition.
88
273458
2314
кога ќе победат во некое физичко натпреварување.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
89
275772
1978
Значи кога ќе ја поминат целната линија т.е. кога ќе победат,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
90
277750
2111
без оглед на тоа што никогаш не го виделе ова.
04:55
They do this.
91
279861
1086
Тие прават вака.
04:56
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
92
280947
3443
Рацете се во форма на V, а брадата е малку крената.
05:00
What do we do when we feel powerless? We do exactly
93
284390
2544
Што правиме кога се чувствуваме немоќни? Го правиме токму
05:02
the opposite. We close up. We wrap ourselves up.
94
286934
4050
спротивното. Се затвораме. Се грчиме.
05:06
We make ourselves small. We don't want to bump into the person next to us.
95
290984
3464
Се правиме мали. Не сакаме да се удриме во личноста до нас.
05:10
So again, both animals and humans do the same thing.
96
294448
3041
И повторно, и животните и луѓето го прават истото нешто.
05:13
And this is what happens when you put together high
97
297489
3080
А ова се случува кога ќе ги споите високата и ниската
05:16
and low power. So what we tend to do
98
300569
2311
моќ. Кога станува збор за моќта ние го
05:18
when it comes to power is that we complement the other's nonverbals.
99
302880
4368
заземаме невербалниот став кој е комплементарен со оној на другата личност.
05:23
So if someone is being really powerful with us,
100
307248
2431
Така, ако некој пред нас зазема моќен став,
05:25
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
309679
2225
ние правиме да изгледаме помали. Не ги имитираме нив.
05:27
We do the opposite of them.
102
311904
2033
Го правиме спротивното од нив.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
313937
3199
Ова однесување го гледам во самата предавална
05:33
and what do I notice? I notice that MBA students
104
317136
6786
и што забележав? Забележав дека магистрантите
05:39
really exhibit the full range of power nonverbals.
105
323922
3004
ги заземаат сите невербални ставови кои говорат за моќ.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
326926
2468
Имате луѓе кои се како карикатури на алфа мажјаците,
05:45
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
329394
2990
тие влегуваат во просторијата, влегуваат директно во средината
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
332384
3932
дури и пред да започне предавањето, како навистина да сакаат да заземат простор.
05:52
When they sit down, they're sort of spread out.
109
336316
1889
Кога ќе седнат, на некој начин се раширени.
05:54
They raise their hands like this.
110
338205
2132
Ги креваат рацете вака.
05:56
You have other people who are virtually collapsing
111
340337
2635
Имате други луѓе кои буквално се наведнати кога
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
342972
2324
ќе влезат внатре. Уште кога ќе влезат, се забележува тоа.
06:01
You see it on their faces and their bodies, and they sit
113
345296
2538
Тоа се гледа на нивните лица и тела, тие седнуваат
06:03
in their chair and they make themselves tiny,
114
347834
1986
на нивниот стол и се смалуваат, стануваат ситни,
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
349820
3149
а кога креваат рака, тоа го прават на овој начин.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
352969
1677
Забележав неколку нешта околу ова.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
354646
1737
Прво, нема да бидете изненадени.
06:12
It seems to be related to gender.
118
356383
2344
Се чини дека е поврзано со полот.
06:14
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
358727
5465
Многу е поголема веројатноста дека жените ќе го прават ова за разлика од мажите.
06:20
Women feel chronically less powerful than men,
120
364192
2586
Жените се чувствуваат помалку моќни од мажите,
06:22
so this is not surprising. But the other thing I noticed is that
121
366778
3955
па ова не е изненадувачко. Но друго нешто што забележав
06:26
it also seemed to be related to the extent to which
122
370733
2845
се чини дека е поврзано со нивото на вклученост
06:29
the students were participating, and how well they were participating.
123
373578
3681
на студентите во наставата т.е. колку многу се активни во наставата.
06:33
And this is really important in the MBA classroom,
124
377259
2582
А ова е навистина важно кај магистрантите,
06:35
because participation counts for half the grade.
125
379841
2681
бидејќи од активноста им зависи половина од оценката.
06:38
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
126
382522
4473
Па така, факултетите за бизнис оддамна се мачат со овие полови разлики во оценките.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
127
386995
3272
Најпрвин имате еднакво квалификувани жени и мажи кои ви доаѓаат,
06:46
and then you get these differences in grades,
128
390267
1996
а потоа се јавуваат разлики во оценките,
06:48
and it seems to be partly attributable to participation.
129
392263
3260
а тоа се чини дека делумно се должи на активноста.
06:51
So I started to wonder, you know, okay,
130
395523
3023
Па започнав да се прашувам, знаете, добро,
06:54
so you have these people coming in like this, and they're
131
398546
2524
ги имате овие луѓе кои ви доаѓаат вака, тие се активни
06:56
participating. Is it possible that we could get people to fake it
132
401070
3671
во наставата. Можно ли е да ги натераме луѓето да се фолираат
07:00
and would it lead them to participate more?
133
404741
1972
и дали тоа ќе ги направи поактивни учесници?
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
134
406713
4665
Така мојот главен соработник Дена Карни, која е на Беркли,
07:07
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
135
411378
3555
и јас сакавме да знаеме, дали може да се фолирате додека не успеете?
07:10
Like, can you do this just for a little while and actually
136
414933
3030
На пример, можеш ли да го правиш ова само за кратко и всушност
07:13
experience a behavioral outcome that makes you seem more powerful?
137
417963
3823
навистина да се почувствуваш помоќен/помоќна?
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
138
421786
3552
Знаеме дека нашето невербално влијае врз тоа што другите луѓе
07:21
think and feel about us. There's a lot of evidence.
139
425338
1693
мислат и чувствуваат за нас. Има многу докази.
07:22
But our question really was, do our nonverbals
140
427031
3112
Но нашето прашање беше, дали нашето невербално
07:26
govern how we think and feel about ourselves?
141
430143
3110
влијае врз тоа што мислиме и чувствуваме за самите себе?
07:29
There's some evidence that they do.
142
433253
2690
Постојат некои докази дека навистина влијае.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
143
435943
4636
Така, на пример, ние се смееме кога сме среќни,
07:36
but also, when we're forced to smile
144
440579
2178
но исто така, кога со сила ќе се насмееме
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
145
442757
4415
преку држење на пенкало во устата вака, тоа нè прави да бидеме среќни.
07:43
So it goes both ways. When it comes to power,
146
447172
3081
Значи оди во двете насоки. Што се однесува до моќта,
07:46
it also goes both ways. So when you feel powerful,
147
450253
5215
и овде е ист случајот. Значи кога се чувствувате моќно,
07:51
you're more likely to do this, but it's also possible that
148
455468
3386
веројатно ќе правите вака, но исто така е можно дека
07:54
when you pretend to be powerful, you are more likely
149
458854
5606
кога се преправате дека сте моќни, поголема е веројатноста
08:00
to actually feel powerful.
150
464460
2428
дека навистина ќе чувствувате моќност.
08:02
So the second question really was, you know,
151
466888
3060
Оттука второто прашање одеше вака, знаеме
08:05
so we know that our minds change our bodies,
152
469948
2583
дека нашите умови ги менуваат нашите тела,
08:08
but is it also true that our bodies change our minds?
153
472531
4417
но дали исто така е точно дека нашите тела ги менуваат нашите умови?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
154
476948
2727
И кога велам умови, во случајот на моќниот,
08:15
what am I talking about?
155
479675
1372
за што зборувам?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
156
481047
2166
Зборувам за мисли и чувства
08:19
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
157
483213
3455
и оние физиолошки нешта кои се составен дел на нашите мисли и чувства,
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
158
486668
3208
а во мојот случај, тоа се хормоните. Јас ги набљудувам хормоните.
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless
159
489876
3103
Оттука како изгледаат умовите на моќните наспроти оние на
08:28
look like?
160
492979
1231
немоќните?
08:30
So powerful people tend to be, not surprisingly,
161
494210
4296
Моќните луѓе се, а тоа не е изненадување,
08:34
more assertive and more confident, more optimistic.
162
498506
4224
понаметливи, посамоуверени и оптимистички наклонети.
08:38
They actually feel that they're going to win even at games of chance.
163
502730
2999
Тие всушност чувствуваат дека ќе победат дури и во игрите на среќа.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
164
505729
4179
Исто така имаат поголема способност да размислуваат апстрактно.
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
165
509908
2606
Има многу разлики. Тие преземаат повеќе ризици.
08:48
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
166
512514
2853
Има многу разлики помеѓу моќните и немоќните луѓе.
08:51
Physiologically, there also are differences on two
167
515367
3292
Физиолошки, се јавуваат разлики кај двата
08:54
key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
168
518659
4065
клучни хормони: кај тестостеронот, кој е хормон на доминацијата,
08:58
and cortisol, which is the stress hormone.
169
522724
3663
и кај кортизолот, кој е пак хормон на стресот.
09:02
So what we find is that
170
526387
3337
Така увидовме дека
09:05
high-power alpha males in primate hierarchies
171
529724
3839
високо-моќните алфа мажјаци во приматските хиерархии
09:09
have high testosterone and low cortisol,
172
533563
3198
имаат високо ниво на тестостерон и ниско ниво на кортизол,
09:12
and powerful and effective leaders also have
173
536761
3526
и дека моќните и ефективни лидери исто така
09:16
high testosterone and low cortisol.
174
540287
2255
стојат високо со тестостеронот, а ниско со кортизолот.
09:18
So what does that mean? When you think about power,
175
542542
2303
Оттука што значи тоа? Кога се споменуваше моќ,
09:20
people tended to think only about testosterone,
176
544845
2425
луѓето мислеа само на тестостеронот,
09:23
because that was about dominance.
177
547270
1788
бидејќи тој се однесува на доминацијата.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
178
549058
3470
Но навистина, моќта исто така се однесува на тоа како реагирате под стрес.
09:28
So do you want the high-power leader that's dominant,
179
552528
3129
Дали би сакале високо-моќен лидер кој е доминантен,
09:31
high on testosterone, but really stress reactive?
180
555657
2742
има висок тестостерон, но истовремено „се крши“ под стрес?
09:34
Probably not, right? You want the person
181
558399
2335
Веројатно не, така? Сакате личност која
09:36
who's powerful and assertive and dominant,
182
560734
2284
е моќна, наметлива и доминантна,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
183
563018
3688
но и која не се вознемирува многу под стрес, личност која е опуштена.
09:42
So we know that in primate hierarchies, if an alpha
184
566706
6232
Знаеме дека кај приматските хиерархии, доколку
09:48
needs to take over, if an individual needs to take over
185
572938
3691
некој треба ненадејно да ја превземе
09:52
an alpha role sort of suddenly,
186
576629
2557
лидерската улога,
09:55
within a few days, that individual's testosterone has gone up
187
579186
3111
во рамки на неколку дена, кај таа индивидуа тестостеронот се зголемува
09:58
significantly and his cortisol has dropped significantly.
188
582297
3505
значително, а нивото на кортизол се намалува значително.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
189
585802
3041
Значи го имаме овој доказ, дека телото може да влијае
10:04
the mind, at least at the facial level,
190
588843
2366
врз умот, барем на фацијално ниво,
10:07
and also that role changes can shape the mind.
191
591209
4129
и исто така дека промената на улогата може да влијае врз умот.
10:11
So what happens, okay, you take a role change,
192
595338
2782
И што се случува, добро, ја менувате улогата,
10:14
what happens if you do that at a really minimal level,
193
598120
2584
што ќе се случи ако го направите тоа на навистина минимално ниво,
10:16
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
194
600704
2413
како оваа ситна манипулација, оваа малечка интервенција?
10:19
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
195
603117
2651
"Две минути," речете, "Сакам да стоиш вака,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
196
605768
2783
а тоа ќе направи да се чувствуваш помоќен/на."
10:24
So this is what we did. We decided to bring people
197
608551
4475
Еве што направивме. Решивме да донесеме луѓе
10:28
into the lab and run a little experiment, and these people
198
613026
4213
во лабораторијата и да спроведеме еден мал експеримент, а овие
10:33
adopted, for two minutes, either high-power poses
199
617239
4429
луѓе зазедоа, во рок од две минути, или високо-моќен став
10:37
or low-power poses, and I'm just going to show you
200
621668
2249
или ниско-моќен став. Ќе ви покажам пет
10:39
five of the poses, although they took on only two.
201
623917
2962
од овие ставови, иако кај субјектите користевме само два.
10:42
So here's one.
202
626879
2480
Еве еден.
10:45
A couple more.
203
629359
2094
Уште неколку.
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman"
204
631453
2818
Овој беше наречен "Супер Жена" од
10:50
by the media.
205
634271
2375
страна на медиумите.
10:52
Here are a couple more.
206
636646
1322
Еве уште неколку.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
207
637968
2354
Значи може да стоите или да седите.
10:56
And here are the low-power poses.
208
640322
1985
И еве ги ставовите на ниска моќ.
10:58
So you're folding up, you're making yourself small.
209
642307
4063
Значи се грчите, се правите да изгледате мали.
11:02
This one is very low-power.
210
646370
1739
Оваа говори за ептен ниска моќ.
11:04
When you're touching your neck,
211
648109
1357
Кога си го допирате вратот,
11:05
you're really protecting yourself.
212
649466
2626
навистина се заштитувате самите себе.
11:07
So this is what happens. They come in,
213
652092
2585
Еве што се случува. Тие доаѓаат,
11:10
they spit into a vial,
214
654677
1760
плукаат во еднo шишенце,
11:12
we for two minutes say, "You need to do this or this."
215
656437
3173
им велиме дека две минути, "Треба да го правите ова или ова."
11:15
They don't look at pictures of the poses. We don't want to prime them
216
659610
1793
Тие не ги гледаат фотографиите со ставовите. Не сакаме да размислуваат
11:17
with a concept of power. We want them to be feeling power,
217
661403
3380
за концептот на моќ. Сакаме да ја почувствуваат моќта,
11:20
right? So two minutes they do this.
218
664783
2059
така? И така две минути тие го прават ова.
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
219
666842
3209
Потоа ги прашуваме, "Колку чувствуваш дека си моќен?" преку серија прашања,
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
220
670051
2767
и потоа им даваме прилика да се коцкаат,
11:28
and then we take another saliva sample.
221
672818
2765
а потоа им земаме уште еден примерок плунка.
11:31
That's it. That's the whole experiment.
222
675583
1565
Тое е тоа. Тоа е целиот експеримент.
11:33
So this is what we find. Risk tolerance, which is the gambling,
223
677148
3706
И еве што откривме. Толеранција на ризик, коешто е коцкањето,
11:36
what we find is that when you're in the high-power
224
680854
2898
откривме дека кога заземате став кој рефлектира
11:39
pose condition, 86 percent of you will gamble.
225
683752
3498
висока моќ, 86 проценти од вас би се коцкале.
11:43
When you're in the low-power pose condition,
226
687250
1945
Кога се наоѓате во став на ниска моќ, тогаш
11:45
only 60 percent, and that's a pretty whopping significant difference.
227
689195
4175
само 60 проценти, и ова е прилично голема статистички значајна разлика.
11:49
Here's what we find on testosterone.
228
693370
2480
Еве што откривме кај тестостеронот.
11:51
From their baseline when they come in, high-power people
229
695850
3505
Во однос на нивните базични нивоа кога ќе влезат, високо-моќните луѓе
11:55
experience about a 20-percent increase,
230
699355
2362
доживуваат околу 20-процентно зголемување,
11:57
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
231
701717
4621
а ниско-моќните луѓе доживуваат околу 10-процентно намалување.
12:02
So again, two minutes, and you get these changes.
232
706338
2817
И повторно, две минути, и ги добивате овие промени.
12:05
Here's what you get on cortisol. High-power people
233
709155
2752
Еве што добивате кај кортизолот. Високо-моќните луѓе
12:07
experience about a 25-percent decrease, and
234
711907
3047
доживуваат околу 25-процентно намалување, а
12:10
the low-power people experience about a 15-percent increase.
235
714954
4132
ниско-моќните луѓе доживуваат околу 15-процентно зголемување.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
236
719086
2732
Значи две минути доведуваат до овие хормонални промени
12:17
that configure your brain to basically be either
237
721818
3017
коишто прават вашиот мозок во основа да биде или
12:20
assertive, confident and comfortable,
238
724835
2928
наметлив, уверен и опуштен,
12:23
or really stress-reactive, and, you know, feeling
239
727763
4008
или навистина осетлив на стрес, знаете, она чувство
12:27
sort of shut down. And we've all had the feeling, right?
240
731771
3856
дека сме заробени. И сите ние сме го имале тоа чувство, така?
12:31
So it seems that our nonverbals do govern
241
735627
2887
Така се чини дека невербалното навистина влијае
12:34
how we think and feel about ourselves,
242
738514
2321
врз тоа како мислиме и се чувствуваме во врска со себе,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
243
740835
2456
значи влијае не само врз другите, туку и врз нас.
12:39
Also, our bodies change our minds.
244
743291
2427
Исто така, нашите тела ги менуваат нашите умови.
12:41
But the next question, of course, is
245
745718
2406
Но следното прашање, се разбира, е
12:44
can power posing for a few minutes
246
748124
1514
дали моќното позирање за само неколку минути
12:45
really change your life in meaningful ways?
247
749638
2291
навистина може значително да ви го промени животот?
12:47
So this is in the lab. It's this little task, you know,
248
751929
2646
Ова е во лабораторијата. Оваа мала задача, знаете,
12:50
it's just a couple of minutes. Where can you actually
249
754575
2596
трае само неколку минути. Каде би можеле да го
12:53
apply this? Which we cared about, of course.
250
757171
2775
примените ова? Ова ни беше важно, се разбира.
12:55
And so we think it's really, what matters, I mean,
251
759946
4177
Сметаме дека е навистина важно оваа
13:00
where you want to use this is evaluative situations
252
764123
2588
вештина да ја користите во евалуативни ситуации
13:02
like social threat situations. Where are you being evaluated,
253
766711
3453
т.е. ситуации каде можеби ќе бидете оценувани,
13:06
either by your friends? Like for teenagers it's at the lunchroom table.
254
770164
3684
можеби од вашите пријатели? Кај тинејџерите ова се случува за време на ужината.
13:09
It could be, you know, for some people it's speaking
255
773848
2205
Би можело, знаете, за некои луѓе проблем им е да зборуваат
13:11
at a school board meeting. It might be giving a pitch
256
776053
3024
за време на наставничките состаноци. Можеби презентација
13:14
or giving a talk like this
257
779077
2857
или јавно говорење како ова
13:17
or doing a job interview.
258
781934
2798
или пак интервју за работа.
13:20
We decided that the one that most people could relate to
259
784732
2492
Одлучивме дека најрелевантно за сите луѓе,
13:23
because most people had been through
260
787224
1237
бидејќи повеќето луѓе поминале низ него
13:24
was the job interview.
261
788461
1382
е интервјуто за работа.
13:25
So we published these findings, and the media
262
789843
3953
И така ги објавивме овие наоди, а медиумите
13:29
are all over it, and they say, Okay, so this is what you do
263
793796
2594
веднаш скокнаа, и рекоа. Добро, значи ова правиш
13:32
when you go in for the job interview, right? (Laughter)
264
796390
3200
кога ќе отидеш на интервју за работа, така? (Смеа)
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
265
799590
2391
Знаете, ние се разбира бевме ужаснати, и рековме,
13:37
Oh my God, no, no, no, that's not what we meant at all.
266
801981
2185
оф Боже мој, не, не, не, воопшто не мислевме на тоа.
13:40
For numerous reasons, no, no, no, don't do that.
267
804166
2775
Поради повеќе причини, не, не, не, не го правете тоа.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
268
806941
2591
Повторно, не станува збор за зборување со другите луѓе.
13:45
It's you talking to yourself. What do you do
269
809532
1859
Туку зборување со себе. Што правите
13:47
before you go into a job interview? You do this.
270
811391
2809
пред да влезете на интервјуто за работа? Го правите ова.
13:50
Right? You're sitting down. You're looking at your iPhone --
271
814200
2266
Така? Седите. Гледате во вашиот ајФон --
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
272
816466
2286
или вашиот Андроид, постојано сте во контакт.
13:54
You are, you know, you're looking at your notes,
273
818752
2194
Вообичаено, знаете, гледате во вашите белешки,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
274
820946
1830
се грчите, правите да изгледате мали,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
275
822776
2292
но всушност во тој момент би требало да го правите ова,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
276
825068
3416
како да сте во бањата, така? Правете го тоа. Најдете две минути.
14:04
So that's what we want to test. Okay?
277
828484
1420
Сакавме ова да го тестираме. Добро?
14:05
So we bring people into a lab, and
278
829904
2184
Така внесуваме луѓе во лабораторијата, а
14:07
they do either high- or low-power poses again,
279
832088
3377
тие заземаат став кој говори или за ниска или за висока моќ,
14:11
they go through a very stressful job interview.
280
835465
2632
поминуваат низ многу стресно интервју за работа.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
281
838097
3616
Трае пет минути. Ги снимаме.
14:17
They're being judged also, and the judges
282
841713
2511
Исто така ги оценуваме, а оценувачите
14:20
are trained to give no nonverbal feedback,
283
844224
3975
се обучени да не им даваат невербален фидбек,
14:24
so they look like this. Like, imagine
284
848199
1607
па затоа изгледаат вака. Замислете
14:25
this is the person interviewing you.
285
849806
2284
дека оваа личност ве интервјуира.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
286
852090
4623
Значи пет минути, ништо, ова е полошо дури и од тоа намерно да ве засрамат.
14:32
People hate this. It's what Marianne LaFrance calls
287
856713
3313
Луѓето го мразат ова. Мериен ЛаФренс ова го нарекува
14:35
"standing in social quicksand."
288
860026
2091
"стоење во социјален жив песок."
14:38
So this really spikes your cortisol.
289
862117
1809
Ова навистина ви го крева кортизолот.
14:39
So this is the job interview we put them through,
290
863926
1702
Значи ова е работното интервју на кое ги подложивме,
14:41
because we really wanted to see what happened.
291
865628
2829
бидејќи навистина сакавме да видиме што ќе се случи.
14:44
We then have these coders look at these tapes, four of them.
292
868457
3107
Потоа имаме четворица кодери кои го прегледуваат снименото, четворица.
14:47
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
293
871564
3172
Тие не се запознаени со хипотезите. Не ги знаат ниту условите.
14:50
They have no idea who's been posing in what pose,
294
874736
2785
Немаат поим кој позирал во која поза,
14:53
and they end up looking at these sets of tapes,
295
877521
5090
а на крај го прегледуваат овој снимен материјал,
14:58
and they say, "Oh, we want to hire these people," --
296
882611
2072
и велат, "Уф, сакаме да ги ангажираме овие луѓе," --
15:00
all the high-power posers -- "we don't want to hire these people.
297
884683
3422
сите кои завзеле високо-моќен став -- "не сакаме да ги ангажираме овие луѓе.
15:04
We also evaluate these people much more positively overall."
298
888105
2785
Исто така во глобала овие луѓе ги оценуваме многу попозитивно.
15:06
But what's driving it? It's not about the content of the speech.
299
890890
4736
Но што придонесува за ова? Тука не се работи за содржината на говорот.
15:11
It's about the presence that they're bringing to the speech.
300
895626
2876
Туку во прашање е духот кој му го вдахнуваат на самиот говор.
15:14
We also, because we rate them on all these variables
301
898502
2049
И бидејќи ги оценуваме на сите овие варијабли поврзани
15:16
related to competence, like, how well-structured
302
900551
3091
со компетентноста, како тоа, колку добро е структуриран
15:19
is the speech? How good is it? What are their qualifications?
303
903642
2776
говорот? Колку е добар? Какви се нивните квалификации?
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
304
906418
3056
Овие нешта немаа влијание. Невербалното е она кое влијаеше.
15:25
These kinds of things. People are bringing their true selves,
305
909474
3279
Овие нешта. Луѓето во основа ви го презентираат нивното вистинско јас.
15:28
basically. They're bringing themselves.
306
912753
1873
Она што тие навистина сè.
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
307
914626
2223
Тие изнесуваа идеи, но како такви,
15:32
with no, you know, residue over them.
308
916849
2536
идеите немаат некое влијание.
15:35
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
309
919385
4931
Токму од невербалното однесување зависат овие резултати.
15:40
So when I tell people about this,
310
924316
3368
И така кога ќе им кажам на луѓето за ова,
15:43
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
311
927684
2879
дека нашите тела ги менуваат нашите умови и дека умовите го менуваат однесувањето,
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
312
930563
2976
а нашето однесување влијае врз нашите резултати, тие ми велат,
15:49
"I don't -- It feels fake." Right?
313
933539
1867
"Не верувам -- ми изгледа како фолирање." Така?
15:51
So I said, fake it till you make it. I don't -- It's not me.
314
935406
3779
Така им велам, фолирајте се додека не успеете -- Не сум јас.
15:55
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
315
939185
3175
Не сакам да стигнам до таму и пак да се чувствувам како измамник.
15:58
I don't want to feel like an impostor.
316
942360
1519
Не сакам да се чувствувам како преварант.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
317
943879
4412
Не сакам да стигнам до таму само за потоа да чувствувам дека не требало да сум таму.
16:04
And that really resonated with me,
318
948291
2187
И ова навистина допре до мене,
16:06
because I want to tell you a little story about
319
950478
2058
бидејќи сакам да ви раскажам една мала приказна
16:08
being an impostor and feeling like I'm not supposed to be here.
320
952536
3410
кога чувствував дека сум измамник и дека не би требало да сум овде.
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
321
955946
2941
Кога имав 19, имав една навистина тешка сообраќајна несреќа.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
322
958887
3405
Бев исфрлена од кола, се имав превртено неколку пати.
16:18
I was thrown from the car. And I woke up in a head injury
323
962292
3511
Бев исфрлена од колата. И се разбудив во едно болничко одделение за рехабилитација
16:21
rehab ward, and I had been withdrawn from college,
324
965803
3592
на повреди на глава, потоа ме отпишаа од факултет
16:25
and I learned that my I.Q. had dropped by two standard deviations,
325
969395
5712
и дознав дека мојот I.Q. се намалил за две стандардни отстапувања,
16:31
which was very traumatic.
326
975107
2588
коешто беше многу трауматично.
16:33
I knew my I.Q. because I had identified with being smart,
327
977695
2871
Го знаев мојот I.Q. бидејќи за себе сметав дека сум паметна
16:36
and I had been called gifted as a child.
328
980566
2012
и бидејќи како дете ми велеа дека сум надарена.
16:38
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
329
982578
3200
Така ме отпишаа од факултет, се обидував да се вратам.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
330
985778
1724
Тие велеа, "Нема да завршиш факултет.
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
331
987502
2877
Едноставно, знаеш, има други работи што можеш да ги правиш,
16:46
but that's not going to work out for you."
332
990379
1898
но тоа нема да ти успее."
16:48
So I really struggled with this, and I have to say,
333
992277
3884
И така навистина се мачев со ова, и морам да кажам,
16:52
having your identity taken from you, your core identity,
334
996161
2774
кога ќе ти го одземат идентитетот, твојот базичен идентитет,
16:54
and for me it was being smart,
335
998935
1859
во мојот случај дека сум паметна,
16:56
having that taken from you, there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
336
1000794
4409
кога ќе ви го одземат тоа, тогаш чувствувате најголема немоќност.
17:01
So I felt entirely powerless. I worked and worked and worked,
337
1005203
2602
И така се чувствував целосно немоќна. И работев, работев и работев,
17:03
and I got lucky, and worked, and got lucky, and worked.
338
1007805
3134
и ми се посреќи, работев, ми се посреќи и работев.
17:06
Eventually I graduated from college.
339
1010939
2452
Конечно дипломирав на факултет.
17:09
It took me four years longer than my peers,
340
1013391
1807
Ми требаше дополнителни четири години,
17:11
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
341
1015198
4558
и го убедив мојот ангелски советник, Сузан Фиск,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
342
1019756
2944
да ме земе и така отидов на Пристон и тогаш
17:18
and I was like, I am not supposed to be here.
343
1022700
2851
почнав да си велам дека не би требало да сум овде.
17:21
I am an impostor.
344
1025551
1294
Јас сум измамник.
17:22
And the night before my first-year talk,
345
1026845
1581
И ноќта пред мојот прв говор,
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk
346
1028426
2638
а првиот говор на Принстон е 20-минутен говор
17:26
to 20 people. That's it.
347
1031064
2035
пред 20 луѓе. Тоа е тоа.
17:28
I was so afraid of being found out the next day
348
1033099
2887
Толку бев исплашена дека ќе ме откријат следниот ден
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
349
1035986
2813
што ѝ се јавив и реков, "Се откажувам."
17:34
She was like, "You are not quitting,
350
1038799
1856
Таа рече, "Нема да се откажеш,
17:36
because I took a gamble on you, and you're staying.
351
1040655
2558
бидејќи ризикував со тебе и затоа остануваш.
17:39
You're going to stay, and this is what you're going to do.
352
1043213
2191
Ќе останеш и еве што ќе направиш.
17:41
You are going to fake it.
353
1045404
1357
Ќе се фолираш.
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
354
1046761
3780
Ќе ги одржиш сите говори кои што ќе ти бидат зададени во иднина.
17:46
You're just going to do it and do it and do it,
355
1050541
1739
Едноставно ќе зборуваш, зборуваш и зборуваш,
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
356
1052280
2969
дури иако си преплашена, парализирана
17:51
and having an out-of-body experience, until you have
357
1055249
2578
и имаш чувство како да го напушташ телото, се додека не дојдеш
17:53
this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
358
1057827
3165
до моментот кога ќе речеш, 'Боже мој, го можам ова.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
359
1060992
2966
Станав токму ова нешто. Всушност го правам ова.'''
17:59
So that's what I did. Five years in grad school,
360
1063958
2410
Токму тоа го направив. Пет години на постдипломски,
18:02
a few years, you know, I'm at Northwestern,
361
1066368
1741
неколку години, знаете, јас сум на Нортвестерн,
18:04
I moved to Harvard, I'm at Harvard, I'm not really
362
1068109
2587
преминав на Харвард, на Харвард сум, повеќе не
18:06
thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
363
1070696
3500
мислам за ова, но долго време мислев за оваа работа.
18:10
"Not supposed to be here. Not supposed to be here."
364
1074196
2304
"Не би требало да сум овде. Не би требало да сум овде."
18:12
So at the end of my first year at Harvard,
365
1076500
2478
И така на крајот од мојата прва година на Харвард,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
366
1078978
4566
една студентка која немаше зборувано пред групата цел семестар,
18:19
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
367
1083544
3207
и на која ѝ реков, "Види, мораш да учествуваш бидејќи во спротивно ќе паднеш,"
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
368
1086751
2502
дојде во мојата канцеларија. Навистина воопшто не ја познавав.
18:25
And she said, she came in totally defeated, and she said,
369
1089253
3982
И рече, дојде целосно обесхрабрена и рече,
18:29
"I'm not supposed to be here."
370
1093235
6045
"Не би требало да сум овде."
18:35
And that was the moment for me. Because two things happened.
371
1099280
4128
И тоа беа моите пет минути. Бидејќи две нешта се случија.
18:39
One was that I realized,
372
1103408
1494
Прво нешто што сфатив,
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore. You know.
373
1104902
3234
боже мој, повеќе не се чувствувам така. Знаете.
18:44
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
374
1108136
2682
Не се чувствувам така повеќе, но таа се чувствува и ми доаѓа тоа чувство.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
375
1110818
2637
А второто беше дека таа треба да биде овде!
18:49
Like, she can fake it, she can become it.
376
1113455
1804
Таа може да се фолира, може да постане тоа нешто.
18:51
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
377
1115259
3740
И тогаш тргнав, "Да, треба! Треба да бидеш овде!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
378
1118999
1435
И утре ќе се фолираш,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know,
379
1120434
3064
ќе се направиш моќна и знаеш,
18:59
you're gonna — " (Applause)
380
1123498
3023
има да -- " (Аплауз)
19:02
(Applause)
381
1126521
2039
(Аплауз)
19:04
"And you're going to go into the classroom,
382
1128560
4433
"Има да отидеш во предавалната и
19:08
and you are going to give the best comment ever."
383
1132993
2424
ќе го одржиш најдобриот говор."
19:11
You know? And she gave the best comment ever,
384
1135417
3005
Знаете? Таа го одржа најдобриот говор,
19:14
and people turned around and they were like,
385
1138422
863
а луѓето се вртеа наоколу и си велеа,
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there, you know? (Laughter)
386
1139285
3444
Боже мој, ја немав ни забележано дека е овде, знаете? (Смеа)
19:18
She comes back to me months later, and I realized
387
1142729
2871
Се врати неколку месеци подоцна кај мене и сфатив
19:21
that she had not just faked it till she made it,
388
1145600
2284
дека не само што се фолираше додека не успеа,
19:23
she had actually faked it till she became it.
389
1147884
2724
туку таа се фолираше додека не стана токму тоа нешто.
19:26
So she had changed.
390
1150608
1823
И така таа се промени.
19:28
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
391
1152431
4084
И сакам да ви кажам, не се фолирајте додека не успеете.
19:32
Fake it till you become it. You know? It's not —
392
1156515
2797
Фолирајте се додека не станете тоа нешто. Знаете? Не е --
19:35
Do it enough until you actually become it and internalize.
393
1159312
3641
Правете го се додека не стане тоа нешто и додека не го повнатрешните.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
394
1162953
2655
За крај ќе ве оставам со оваа порака.
19:41
Tiny tweaks can lead to big changes.
395
1165608
4472
Малите промени можат да донесат големи промени.
19:45
So this is two minutes.
396
1170080
2497
Ова трае две минути.
19:48
Two minutes, two minutes, two minutes.
397
1172577
1736
Две минути, две минути, две минути.
19:50
Before you go into the next stressful evaluative situation,
398
1174313
3246
Пред да влезете во следната стресна ситуација каде ќе ве оценуваат,
19:53
for two minutes, try doing this, in the elevator,
399
1177559
2706
во рок од две минути, направете го ова, во лифтот,
19:56
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
400
1180265
3239
во тоалетот, покрај вашето биро позади затворени врати.
19:59
That's what you want to do. Configure your brain
401
1183504
2440
Направете го тоа. Подгответе го вашиот мозок за
20:01
to cope the best in that situation.
402
1185944
1822
најдобро да се справи со таа ситуација.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
403
1187766
2965
Зголемете си го тестостеронот. Намалете го кортизолот.
20:06
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
404
1190731
3966
Не ја напуштајте ситуацијата со чувството, оф, не им покажав кој/а сум навистина јас.
20:10
Leave that situation feeling like, oh, I really feel like
405
1194697
2352
Заминете си со чувството, оф, навистина им кажав
20:12
I got to say who I am and show who I am.
406
1197049
1836
и покажав кој/а сум навистина јас.
20:14
So I want to ask you first, you know,
407
1198885
2542
Затоа би сакала да ве замолам, знаете,
20:17
both to try power posing,
408
1201427
3781
да го користите овој моќен став,
20:21
and also I want to ask you
409
1205208
1886
и исто така сакам да ве замолам
20:22
to share the science, because this is simple.
410
1207094
3228
да ја споделувате науката, бидејќи ова е едноставно.
20:26
I don't have ego involved in this. (Laughter)
411
1210322
1877
Ова не е мој патентиран изум. (Смеа)
20:28
Give it away. Share it with people,
412
1212199
1887
Споделете го со луѓето. Дајте им го,
20:29
because the people who can use it the most are the ones
413
1214086
1861
бидејќи најкорисно би било за оние луѓе кои
20:31
with no resources and no technology
414
1215947
4158
немаат ресурси и технологија,
20:36
and no status and no power. Give it to them
415
1220105
3126
кои немаат статус и моќ. Дајте им го на нив
20:39
because they can do it in private.
416
1223231
1283
бидејќи тие ќе можат да го прават насамо.
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
417
1224514
2829
Им требаат нивните тела, приватност и две минути,
20:43
and it can significantly change the outcomes of their life.
418
1227343
3150
а тоа може значително да им го промени животот.
20:46
Thank you. (Applause)
419
1230493
4186
Ви благодарам. (Аплауз)
20:50
(Applause)
420
1234679
6890
(Аплауз)
Translated by ALEKSANDAR MITEVSKI
Reviewed by Charlie Psy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Cuddy - Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions.

Why you should listen

Amy Cuddy wasn’t supposed to become a successful scientist. In fact, she wasn’t even supposed to finish her undergraduate degree. Early in her college career, Cuddy suffered a severe head injury in a car accident, and doctors said she would struggle to fully regain her mental capacity and finish her undergraduate degree.

But she proved them wrong. Today, Cuddy is a professor and researcher at Harvard Business School, where she studies how nonverbal behavior and snap judgments affect people from the classroom to the boardroom. And her training as a classical dancer (another skill she regained after her injury) is evident in her fascinating work on "power posing" -- how your body position influences others and even your own brain.

More profile about the speaker
Amy Cuddy | Speaker | TED.com