ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com
TEDxHouston

Brené Brown: The power of vulnerability

برێنێ براون: هێزی لاوازی

Filmed:
46,319,192 views

برێنێ براون لێکۆڵینەوە لە پەیوەندییە مرۆییەکاندا دەکات-- بۆ نمونە توانای ئێمە بۆ ڕوون کردنەوە، خاوەندارێتی و هەروەها خۆشەویستی.لە قسەکردنێکی پێکەنین ئامێزدا، خاڵێکی گرنگ باس دەکات کە لە لێکۆڵینەوکانیدا بۆی دەرکەوتووە، ئەمە گفتۆگۆیەکە کە شایەنی بڵاو کردنەوەیە
- Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I'll start with this:
0
0
2000
باشە، لێرەوە دەست پێدەکەم
00:17
a couple years ago, an event planner called me
1
2000
2000
چەند ساڵێک لەمەو پێش، ڕێکخەری بۆنەکان پەیوەندی پێوە کردم
00:19
because I was going to do a speaking event.
2
4000
2000
لەبەر ئەوەی وتارێکم پێشکەس دەکرد لە بۆنەیەکدا
00:21
And she called, and she said,
3
6000
2000
پەیوەندی کردو ووتی
00:23
"I'm really struggling with how
4
8000
2000
من بەڕاستی لەململانێدام کە چۆن
00:25
to write about you on the little flyer."
5
10000
2000
بنووسم لەبارەی تۆوە لە پڕوپاگەندەیەکی بچووکدا
00:27
And I thought, "Well, what's the struggle?"
6
12000
2000
منیش بیرم کردەووە باشە ململانێکە چیە ؟
00:29
And she said, "Well, I saw you speak,
7
14000
2000
وتی باشە من تۆم بینی کە قسەت دەکرد
00:31
and I'm going to call you a researcher, I think,
8
16000
3000
وابزانم دەتوانم وەک لێ کۆڵەرەوەیەک بت ناسێنم
00:34
but I'm afraid if I call you a researcher, no one will come,
9
19000
2000
بەڵام من دەترسم ئەگەر بانگی تۆ بکەم بە لێکۆڵەرەوە، کەس نەیەت
00:36
because they'll think you're boring and irrelevant."
10
21000
2000
لەبەر ئەوەی ئەوان وا بیر دەکەنەوە کە تۆ بێزارکەرو ناپەیوەست بیت
00:38
(Laughter)
11
23000
2000
پێکەنین
00:40
And I was like, "Okay."
12
25000
2000
منیش وتم باشە
00:42
And she said, "But the thing I liked about your talk
13
27000
2000
ئەو وتی: بەڵام ئەو شتانەی کەمن حەزم لێی بوو دەربارەی قسەکانت
00:44
is you're a storyteller.
14
29000
2000
ئەوەیە کە تۆ چیرۆک بێژیت
00:46
So I think what I'll do is just call you a storyteller."
15
31000
3000
کەواتە ئەزانم چی دەکەم بەس پێت دەڵێم چیرۆک بێژ
00:49
And of course, the academic, insecure part of me
16
34000
3000
بەدڵنیاییەوە لایەنی ئەکادیمی و نائەرامیم
00:52
was like, "You're going to call me a what?"
17
37000
2000
تۆ بەچی من بانگدەکەیت
00:54
And she said, "I'm going to call you a storyteller."
18
39000
3000
ئەو وتی: من تۆ بانگ دەکەم بە چیرۆک بێژ
00:57
And I was like, "Why not magic pixie?"
19
42000
3000
منیش وتم: بۆ پێم ناڵێیت پەری جادووگەر
01:00
(Laughter)
20
45000
3000
پێکەنین
01:03
I was like, "Let me think about this for a second."
21
48000
3000
وتم با بۆ ساتێک بیری لێبکەمەوە
01:06
I tried to call deep on my courage.
22
51000
3000
هەوڵم دا ئازایەتیم بکەمەکارو
01:09
And I thought, you know, I am a storyteller.
23
54000
3000
بیرم کردەوە، تۆ دەزانیت، من چیرۆک بێژم
01:12
I'm a qualitative researcher.
24
57000
2000
من جۆرە لێکۆڵەرەوەیەکم
01:14
I collect stories; that's what I do.
25
59000
2000
من چیرۆکەکان کۆدەکەمەوە، ئەوەیە ئیشەکەم
01:16
And maybe stories are just data with a soul.
26
61000
3000
لەوانەیە چیرۆکەکان تەنها زانیاریەک بێت کە ڕۆحی هەبێت
01:19
And maybe I'm just a storyteller.
27
64000
2000
یان لەوانەیە من تەنها چیرۆک بێژێک بم
01:21
And so I said, "You know what?
28
66000
2000
وە منیش وتم، ئەزنی چی ؟
01:23
Why don't you just say I'm a researcher-storyteller."
29
68000
3000
بۆچی تۆ ناڵێی کە من لێکۆڵەرەوەیەکی چیرۆک بێژم
01:26
And she went, "Haha. There's no such thing."
30
71000
3000
ئەو وتی:هاها، شتی وا نیە
01:29
(Laughter)
31
74000
2000
پێکەنین
01:31
So I'm a researcher-storyteller,
32
76000
2000
کەواتە من لێکۆڵەرەوەو چیرۆک بێژم
01:33
and I'm going to talk to you today --
33
78000
2000
ئەمڕۆ قسەتان بۆ دەکەم
01:35
we're talking about expanding perception --
34
80000
2000
قسە دەکەین لەبارەی فراوانکردنی بیرو ڕا
01:37
and so I want to talk to you and tell some stories
35
82000
2000
من دەمەوێ قسەتان لەگەڵدا بکەم وچەند چیرۆکێکتان بۆ بگێڕمەوە
01:39
about a piece of my research
36
84000
3000
دەربارەی بەشێکی لێکۆڵینەوەکەم
01:42
that fundamentally expanded my perception
37
87000
3000
کەبەشێوەیەکی بەرچاو بیرکردنەوەکانی فراوان کردم
01:45
and really actually changed the way that I live and love
38
90000
3000
بەڕاستی گۆڕانکاری کرد لە ڕێگەی ژیان وە خۆشەویستیمدا
01:48
and work and parent.
39
93000
2000
وە کار و بەخێوکردن
01:50
And this is where my story starts.
40
95000
2000
لێرەوە چیرۆکەکەم دەستی پێ کرد
01:52
When I was a young researcher, doctoral student,
41
97000
3000
کاتێ کە لێکۆڵەرەوەویەکی تازە بووم، خوێدکاری دکتۆرابووم
01:55
my first year I had a research professor
42
100000
2000
لەسالی یەکەممدا پڕۆفیسۆرێکی لێکۆڵەرەوەم هەبوو
01:57
who said to us,
43
102000
2000
کە پێی دەوتین
01:59
"Here's the thing,
44
104000
2000
ئەمە شتەکەیە
02:01
if you cannot measure it, it does not exist."
45
106000
3000
ئەگەر تۆ نەتوانیت بیپێویت، ئەوا بوونی نیە
02:04
And I thought he was just sweet-talking me.
46
109000
3000
منیش وام زانی تەنها گاڵتەم لەگەڵدا دەکات
02:07
I was like, "Really?" and he was like, "Absolutely."
47
112000
3000
وتم بەڕاستی، ئەویش وتی بە دڵنیاییەوە
02:10
And so you have to understand
48
115000
2000
کەواتە پێویستە تۆ تێبگەیت
02:12
that I have a bachelor's in social work, a master's in social work,
49
117000
2000
کەمن بەکالۆریۆسم هەیە لە بواری کۆمەڵاییەتی، وە ماستەریشم هەیە لەهەمان بواردا
02:14
and I was getting my Ph.D. in social work,
50
119000
2000
خەریکی بەدەست هێنانی دکتۆراشم لە بواری کۆمەڵایەتی
02:16
so my entire academic career
51
121000
2000
هەموو مێژووی ژیانی ئەکادیمیم
02:18
was surrounded by people
52
123000
2000
بە خەڵک دەورە درابوو
02:20
who kind of believed
53
125000
2000
ئەوانەی کە بەجۆرێک بڕوایان وابوو
02:22
in the "life's messy, love it."
54
127000
3000
بەوەی ژیان تێک ئاڵاوە وە خۆشت بوێ
02:25
And I'm more of the, "life's messy,
55
130000
2000
من زیاتر بڕوام وایە کە ژیان تێکئاڵاوە
02:27
clean it up, organize it
56
132000
3000
پاکی بکەرەوە، ڕێکی بخە
02:30
and put it into a bento box."
57
135000
2000
بیخەرە ناو سندوقێکی بەش بەش کراوەوە
02:32
(Laughter)
58
137000
2000
پێکەنین
02:34
And so to think that I had found my way,
59
139000
3000
وە بیرم کردەوە کە ڕێگەکەم دۆزیەوە
02:37
to found a career that takes me --
60
142000
3000
بۆ دۆزینەوەی ئەو ئیشەی کە دەمبات
02:40
really, one of the big sayings in social work
61
145000
3000
لەڕاستیدا، یەکێک لەوتە گەورەکان لەبواری کۆمەڵایەتیدا
02:43
is, "Lean into the discomfort of the work."
62
148000
3000
بڕۆ بەرەو لایەنە بێزارکەرەکەی کارەکەت
02:46
And I'm like, knock discomfort upside the head
63
151000
3000
من دەڵێم بەسەری بێزارکەردا بکێشە
02:49
and move it over and get all A's.
64
154000
2000
بیخەرە لاوە وە باشترین بەدەست بهێنە
02:51
That was my mantra.
65
156000
3000
ئەمە هێمای من بوو
02:54
So I was very excited about this.
66
159000
2000
لەبەر ئەوە من زۆر خۆشحالبووم دەربارەی ئەمە
02:56
And so I thought, you know what, this is the career for me,
67
161000
3000
وە بیرم کردەوە، ئەزانن چی، ئەمە پیشەی منە
02:59
because I am interested in some messy topics.
68
164000
3000
لەبەر ئەوەی من حەزم لە هەندێ بابەتی ئاڵۆزە
03:02
But I want to be able to make them not messy.
69
167000
2000
بەڵام ئەمەوێت وایان لێ بکەم کە ئاڵۆز نەبن
03:04
I want to understand them.
70
169000
2000
ئەمەوێت لێیان تێبگەم
03:06
I want to hack into these things
71
171000
2000
ئەمەوێت بچمە ناخی ئەم شتانەوە
03:08
I know are important
72
173000
2000
ئەوەی ئەیزانم گرنگن
03:10
and lay the code out for everyone to see.
73
175000
2000
وە هەموو کەس بتوانێت بمبینێت
03:12
So where I started was with connection.
74
177000
3000
بۆیە لەکوێوە دستم پێکرد پەیوەندی هەبوو
03:15
Because, by the time you're a social worker for 10 years,
75
180000
3000
لەبەرئەوەی، دوای تێپەربوونی دە ساڵ لەکاری کۆمەڵایەتیدا
03:18
what you realize
76
183000
2000
درک بە چی دەکەیت
03:20
is that connection is why we're here.
77
185000
3000
ئەو پەیوەندییەیە کەبەهۆیەوە ئێمە لێرەین
03:23
It's what gives purpose and meaning to our lives.
78
188000
3000
ئەوە هۆو مانامان دەداتێ بۆ ژیانمان
03:26
This is what it's all about.
79
191000
2000
ئەمە هەموو شتێکە دەربارەمان
03:28
It doesn't matter whether you talk to people
80
193000
2000
گرنگ نیە ئەگەر قسە لەگەل خەڵک بکەیت
03:30
who work in social justice and mental health and abuse and neglect,
81
195000
3000
کێ کاردەکات لە داگای کۆمەڵایەتی وە تەندروستی مێشکی و ئازاردان و فەرامۆشکردن
03:33
what we know is that connection,
82
198000
2000
ئەوەی ئێمە دەیزانین ئەو پەیوەندییەیە
03:35
the ability to feel connected, is --
83
200000
3000
ئەو توانایەی کەهەست بەو پەیوەندییەیە بکەیت، ئەوەیە
03:38
neurobiologically that's how we're wired --
84
203000
3000
زانستی(عەصاب)ڕوونی دەکاتەوە کە چۆن بەیەکەوە بەستراوین
03:41
it's why we're here.
85
206000
2000
بۆیە ئێمە لێرەین
03:43
So I thought, you know what, I'm going to start with connection.
86
208000
3000
بۆیە من بیرم کردەوە، ئەزانیت چی، من لەپەیوەندیەوە دەست پێدەکەم
03:46
Well, you know that situation
87
211000
3000
باشە، ئێوە ئەو هەڵوێستە دەزانن
03:49
where you get an evaluation from your boss,
88
214000
2000
کاتێک کەهەڵسەنگاندن بەدەست دەهێنیت لەلایەن بەڕێوبەرەکەتەوە
03:51
and she tells you 37 things you do really awesome,
89
216000
3000
وە پێتان دەڵێت کە سیوحەوت(٣٧) شت زۆر بەباشی دەیکەیت
03:54
and one thing -- an "opportunity for growth?"
90
219000
2000
وەیەک شت...دەرفەتێکە بۆ گەشەکردن
03:56
(Laughter)
91
221000
2000
پێکەنین
03:58
And all you can think about is that opportunity for growth, right?
92
223000
3000
وە هەمووتان بیر لەو هەلە دەکەنەوە بۆ گەشەکردن، ڕاستە؟
04:02
Well, apparently this is the way my work went as well,
93
227000
3000
باشە، وادیارە ئەمە ئەو ڕێگەیەمە کە کارەکانمی پیادا ڕۆیشتووە
04:05
because, when you ask people about love,
94
230000
3000
لەبەر ئەوەی کاتێک پرسیار لەکەسێک دەکەیت لەبارەی خۆشەویستیەوە
04:08
they tell you about heartbreak.
95
233000
2000
ئەوان باسی دڵشکاندنت بۆ دەکەن
04:10
When you ask people about belonging,
96
235000
2000
کاتێک پرسیار لە کەسێک دەکەیت لەبارەی نزیکبوونەوە
04:12
they'll tell you their most excruciating experiences
97
237000
3000
باسی ناخۆشترین بەسەرهاتی خۆیانت بۆدەکەن
04:15
of being excluded.
98
240000
2000
بۆ لێ دوورکەوتنەوەیان
04:17
And when you ask people about connection,
99
242000
2000
وە کاتێک پرسیار لەکەسێک دەکەیت لەبارەی پەیوەندی
04:19
the stories they told me were about disconnection.
100
244000
3000
ئەو چیرۆکانەی کە پێیان وتوم دەربارەی لێک جیابوونەوەبووە
04:22
So very quickly -- really about six weeks into this research --
101
247000
3000
بۆیە بەخێرایی...بەڕاستی نزیکەی شەش هەفتە بۆ ئەم لێکۆڵینەوەیە
04:25
I ran into this unnamed thing
102
250000
3000
گەیشتم بەو شتە بێناوەی
04:28
that absolutely unraveled connection
103
253000
3000
کە بەدڵنیاییەوە پەیوەندی ڕونکردەوە
04:31
in a way that I didn't understand or had never seen.
104
256000
3000
بەڕێگایەک کەمن لێی تێنەدەگەیشتم یان هەرگیز نەمبینیبوو
04:34
And so I pulled back out of the research
105
259000
2000
بۆیە لە لێکۆڵینەوەکە چوومە دەرەوە
04:36
and thought, I need to figure out what this is.
106
261000
3000
وە بیرم کردەوە، پێویستە بیدۆزمەوە کە ئەمە چیە
04:39
And it turned out to be shame.
107
264000
3000
ئەوە ڕوون بۆوە کە شەرمە
04:42
And shame is really easily understood
108
267000
2000
وە شەرم زۆر بەئاسانی دەزانرێت
04:44
as the fear of disconnection:
109
269000
2000
وەکو ترسان لە نەمانی پەیوەندی
04:46
Is there something about me
110
271000
2000
هیچ شتیک هەیە دەربارەی من
04:48
that, if other people know it or see it,
111
273000
3000
کە خەڵکی تر بزانێت یان بیبینێت
04:51
that I won't be worthy of connection?
112
276000
3000
کەشایەنی پەیوەندی نەبم
04:54
The things I can tell you about it:
113
279000
2000
ئەو شتانەی کەدەتوانم پێتانی بڵێم دەربارەی
04:56
it's universal; we all have it.
114
281000
2000
شتێکی جیهانییە کەهەموومان هەمانە
04:58
The only people who don't experience shame
115
283000
2000
تەنها ئەو کەسانەی کە شەرم کردن نازانن
05:00
have no capacity for human empathy or connection.
116
285000
2000
توانای دڵسۆزی مرۆیی وپەیوەندییان نیە
05:02
No one wants to talk about it,
117
287000
2000
کەس نایەوێت بدوێت لەبارەیەوە
05:04
and the less you talk about it the more you have it.
118
289000
3000
وە کەمترین باسکردنی زیاتر دەبێت لەسەرت
05:09
What underpinned this shame,
119
294000
2000
چی پشتگیری دەکات لەم شەرمە
05:11
this "I'm not good enough," --
120
296000
2000
ئەمە، من بەتەواوەتی باش نیم
05:13
which we all know that feeling:
121
298000
2000
کە هەموومان ئەو هەستە دەزانین
05:15
"I'm not blank enough. I'm not thin enough,
122
300000
2000
من بەتەواوەتی ڕوون نیم، بەتەواوەتی ورد نیم
05:17
rich enough, beautiful enough, smart enough,
123
302000
2000
بەتەواوەتی دەوڵەمەندنیم، بەتەواوەتی جوان نیم، بەتەواوەتی زیرەک نیم
05:19
promoted enough."
124
304000
2000
بەتەواوەتی بەرزنیم
05:21
The thing that underpinned this
125
306000
2000
ئەوشتەی پشتگیری ئەمە دەکات
05:23
was excruciating vulnerability,
126
308000
3000
ئەوهەستە سەختەیە بەلاوازی
05:26
this idea of,
127
311000
2000
ئەم بیرۆکەیە
05:28
in order for connection to happen,
128
313000
2000
بۆئەوەی پەیوەندی دروست ببێت
05:30
we have to allow ourselves to be seen,
129
315000
3000
پێویستە ڕێگە بەخۆمان بدەین کەببینرێین
05:33
really seen.
130
318000
2000
بەڕاستی ببینرێین
05:35
And you know how I feel about vulnerability. I hate vulnerability.
131
320000
3000
وە ئەزانن من هەستم چۆنە بەرامبەر لاوازی، من ڕقم لەلاوازییە
05:38
And so I thought, this is my chance
132
323000
2000
بۆیە بیرم کردەوە، ئەمە هەلی منە
05:40
to beat it back with my measuring stick.
133
325000
3000
کە بەڕاستی پێوانەکەم بەدەست بهێنم
05:43
I'm going in, I'm going to figure this stuff out,
134
328000
3000
من بەردەوام دەبم، من ئەم شتانە ئاشکرا دەکەم
05:46
I'm going to spend a year, I'm going to totally deconstruct shame,
135
331000
3000
ساڵێک بەسەر دەبەم، من بەتەواوەتی شەرم هەڵدەوەشێنم
05:49
I'm going to understand how vulnerability works,
136
334000
2000
تێدەگەم لەوەی چۆن لاوازی کاردەکات
05:51
and I'm going to outsmart it.
137
336000
3000
وەبەسەری دا زاڵدەبم
05:54
So I was ready, and I was really excited.
138
339000
3000
بۆیە حازر بووم، وەزۆر خۆشحاڵ بووم
05:59
As you know, it's not going to turn out well.
139
344000
2000
وەکوو دەزانن، ئەوە بەباشی کۆتایی نایەت
06:01
(Laughter)
140
346000
3000
پێکەنین
06:04
You know this.
141
349000
2000
ئێوە ئەمە دەزانن
06:06
So, I could tell you a lot about shame,
142
351000
2000
بۆیە، دەتوانم زۆرتان پێبڵێم دەربارەی شەرم
06:08
but I'd have to borrow everyone else's time.
143
353000
2000
بەڵام ئەمەوێت کاتی ئەوانەی تر وەرگرم
06:10
But here's what I can tell you that it boils down to --
144
355000
3000
بەڵام ئەتوانم ئەوانەتان پێبڵێم بەکوورتی
06:13
and this may be one of the most important things that I've ever learned
145
358000
3000
وە ئەمە لەوانەیە یەکێک بێت لەگرنگترین شتەکانی کە فێربووم
06:16
in the decade of doing this research.
146
361000
3000
لەو دە ساڵەی کردنی ئەم لێکۆڵینەوەیەدا
06:19
My one year
147
364000
2000
ساڵی یەکەمم
06:21
turned into six years:
148
366000
2000
بوو بە شەش ساڵ
06:23
thousands of stories,
149
368000
2000
هەزارەها چیرۆک
06:25
hundreds of long interviews, focus groups.
150
370000
3000
سەدەها چاو پێکەوتنی دورودرێژ، کۆمەڵێ وتووێژ
06:28
At one point, people were sending me journal pages
151
373000
2000
لەحاڵەتێکدا، خەڵک لاپەڕيکانی ڕۆژنامەی بۆدەناردم
06:30
and sending me their stories --
152
375000
3000
وە چیرۆکەکانی خۆیان بۆ دەناردم
06:33
thousands of pieces of data in six years.
153
378000
3000
هەزارەها پارچە زانیاری لەماوەی شەش ساڵدا
06:36
And I kind of got a handle on it.
154
381000
2000
بەچۆرێک چارەسەرم بەدەست هێنا
06:38
I kind of understood, this is what shame is,
155
383000
2000
بەجۆرێک تیگەیستم، کە شەرم چیە
06:40
this is how it works.
156
385000
2000
ئەمە چۆن کاردەکات
06:42
I wrote a book,
157
387000
2000
کتیبێکم نووسی
06:44
I published a theory,
158
389000
2000
تێڕوانینێکم بڵاو کردەوە
06:46
but something was not okay --
159
391000
3000
باڵام شتیک باش نەبوو
06:49
and what it was is that,
160
394000
2000
کەواتە ئەوە چی بوو
06:51
if I roughly took the people I interviewed
161
396000
2000
ئەگەر بەنزیکەیی ئەو کەسانەی کە چاوپێکەوتنم لەگەڵ کردبون وەرم بگرتایە
06:53
and divided them into people
162
398000
3000
دابەشم کردنایە بۆ ئەو کەسانەی
06:56
who really have a sense of worthiness --
163
401000
3000
کەبەڕاستی هەستی نرخداریان هەیە
06:59
that's what this comes down to,
164
404000
2000
ئەمە ئەوەی لێ پەیدا دەبێت
07:01
a sense of worthiness --
165
406000
2000
هەست بە درک کردن
07:03
they have a strong sense of love and belonging --
166
408000
3000
ئەوانە هەستیکی بەهێزیان هەیە بۆ خۆشەویستی و نزیک بوونەوە
07:06
and folks who struggle for it,
167
411000
2000
وە ئەو کەسانەی کەلە ململانێدان بۆ ئەوە
07:08
and folks who are always wondering if they're good enough.
168
413000
2000
وە ئەو کەسانەی کە هەمیشە سەریان دەسوڕمێ کە بەتەواوی باشن
07:10
There was only one variable
169
415000
2000
تەنها یەک جیاوازی هەیە
07:12
that separated the people who have
170
417000
2000
ئەو کەسانە جیادەکاتەوە کە
07:14
a strong sense of love and belonging
171
419000
2000
هەستێکی بەهێزی خۆشەویستی ونزیکبوونەوەیان هەیە
07:16
and the people who really struggle for it.
172
421000
2000
وە ئەو کەسانەی کەبەڕاستی بۆی تێدەکۆشن
07:18
And that was, the people who have
173
423000
2000
ئەمە ئەو کەسانەن کە
07:20
a strong sense of love and belonging
174
425000
2000
هەستی بەهێزی خۆشەویستی ونزیکبوونەوەیان هەیە
07:22
believe they're worthy of love and belonging.
175
427000
3000
بڕوایان وایە کە شایەنی خۆشەویستی ونزیکبوونەوەن
07:25
That's it.
176
430000
2000
ئەوە ئەوەیە
07:27
They believe they're worthy.
177
432000
2000
بڕوایان وایە کەئەوان شایەنی ئەوەن
07:30
And to me, the hard part
178
435000
3000
وە بۆ من قورسترین بەش
07:33
of the one thing that keeps us out of connection
179
438000
3000
لەو تەنها شتەی کە ئێمە دووردەخاتەوە لە پەیوەندی
07:36
is our fear that we're not worthy of connection,
180
441000
3000
ئەو ترسەیە کە ئێمە شایەنی ئەو پەیوەندییە نین
07:39
was something that, personally and professionally,
181
444000
2000
ئەم شتە کەسی بێت یان پیشەگەریی
07:41
I felt like I needed to understand better.
182
446000
3000
هەستم کرد کەپێویستم بەوەیە کە باشتر تێبگەم
07:44
So what I did
183
449000
3000
بۆیە ئەوەی کردم
07:47
is I took all of the interviews
184
452000
2000
هەمو چاوپێکەوتنەکانم برد
07:49
where I saw worthiness, where I saw people living that way,
185
454000
3000
لەکوێ نرخدارم بینی، لەکوێ خەڵکم بینی، کەبەو شێوەیە دەژین
07:52
and just looked at those.
186
457000
3000
وە تەنها سەیری ئەوانم کرد
07:55
What do these people have in common?
187
460000
2000
ئەم خەڵکانە لە چی شتێکدا هاوبەشن
07:57
I have a slight office supply addiction,
188
462000
2000
من کەمێک خولیای کەلوپەلی نوسینگەم
07:59
but that's another talk.
189
464000
3000
بەڵام ئەوە باسێکی ترە
08:02
So I had a manila folder, and I had a Sharpie,
190
467000
3000
بۆیە باشترین وتارو قەڵەمی فێرکردنم هەبوو
08:05
and I was like, what am I going to call this research?
191
470000
2000
دڵنیانەبووم ئەم لێکۆڵینەوە ناو بنێم چی؟
08:07
And the first words that came to my mind
192
472000
2000
وە یەکەم وشە کەهاتە بیرم
08:09
were whole-hearted.
193
474000
2000
هەموو دڵ بوو
08:11
These are whole-hearted people, living from this deep sense of worthiness.
194
476000
3000
ئەمانە کەسانی دڵسۆزن، لەسەر هەستی قووڵی نرخداریان دەژین
08:14
So I wrote at the top of the manila folder,
195
479000
3000
بۆیە لەبەشی سەرەوەی دەفتەری کا‌غەزەکانم نوسیم
08:17
and I started looking at the data.
196
482000
2000
وە دەستم کرد بەسەیر کردنی زانیارییەکان
08:19
In fact, I did it first
197
484000
2000
لەڕاستیدا یەکەم جارکردم
08:21
in a four-day
198
486000
2000
بە چوار ڕۆژ
08:23
very intensive data analysis,
199
488000
3000
ڕوونکردنەوەیەکی زۆر چری زانیارییەکان
08:26
where I went back, pulled these interviews, pulled the stories, pulled the incidents.
200
491000
3000
کاتێک گەڕامەوە، ئەم چاوپێکەوتنانەم دەرهێنایەوە، چیرۆکەکانم دەرهێنایەوە، ڕووداوەکانم دەرهێنایەوە
08:29
What's the theme? What's the pattern?
201
494000
3000
بابەتەکە چیە ؟شێوازەکە چیە؟
08:32
My husband left town with the kids
202
497000
3000
مێردەکەم شارەکەی بەجێ هێشتووە لەگەل منداڵەکاندا
08:35
because I always go into this Jackson Pollock crazy thing,
203
500000
3000
لەبەر ئەوەی هەمیشە دەچووم بۆ ئەم جاکسۆن بۆڵۆکە قەڕەباڵغە
08:38
where I'm just like writing
204
503000
2000
کاتێ من تەنها حەزم لەنووسین بوو
08:40
and in my researcher mode.
205
505000
3000
وە لەشێوازی لێکۆڵینەوەکەمدا
08:43
And so here's what I found.
206
508000
2000
بۆیە لێرەدە ئەمەم دۆزیەوە
08:47
What they had in common
207
512000
2000
ئەوەی کە هاوبەشە لەنێوانیاندا
08:49
was a sense of courage.
208
514000
2000
هەستی دلێرییە
08:51
And I want to separate courage and bravery for you for a minute.
209
516000
3000
ئەمەوێت دلێری وئازایەتتان بۆ جیابکەمەوە بۆ دەقەیەک
08:54
Courage, the original definition of courage,
210
519000
2000
دلێری، پێناسەیەکی بنەڕەتی بۆ دلێری
08:56
when it first came into the English language --
211
521000
2000
کەیەکەم جار دێیتە سەر زمانی ئینگلیزی
08:58
it's from the Latin word cor, meaning heart --
212
523000
3000
ئەوە لە وشەی لاتینی کۆرەوە هاتووە واتای دڵە
09:01
and the original definition
213
526000
2000
وە پێناسە بنەڕەتییەکەی
09:03
was to tell the story of who you are with your whole heart.
214
528000
3000
بریتیبوو لەگێڕانەوەی چیرۆکی ئەو کەسانەی کەبەتەواوەتی لەگەڵ دڵتان
09:06
And so these folks
215
531000
2000
وە ئەم خەڵکە
09:08
had, very simply, the courage
216
533000
2000
بەشێوەیەکی سادە لێرن
09:10
to be imperfect.
217
535000
2000
بۆئەوەی ناتەواوبین
09:13
They had the compassion
218
538000
2000
ئەوان میهرەبانیان هەیە
09:15
to be kind to themselves first and then to others,
219
540000
3000
بۆ ئەوەی میهرەبان بن بۆ خۆیان یەکەم جار دوایی بۆ ئەوانی تر
09:18
because, as it turns out, we can't practice compassion with other people
220
543000
3000
لەبەر ئەوەی دەرکەوتووە ئێمە ناتوانین میهرەبانبین لەگەڵ کەسانی تردا
09:21
if we can't treat ourselves kindly.
221
546000
3000
ئەگەر نەتوانین هەڵسووکەوت لەگەڵ خۆماندا بکەین بە میهرەبانیەوە
09:24
And the last was they had connection,
222
549000
2000
وە لەکۆتاییدا ئەوان پەیوەندییان هەبووە
09:26
and -- this was the hard part --
223
551000
2000
وە...ئەمە بەشە قورسەکەیە
09:28
as a result of authenticity,
224
553000
3000
لەدەرئەنجامی ڕاستەقینەیی
09:31
they were willing to let go of who they thought they should be
225
556000
3000
ئەوان ئامادەبوون کە واز لەو بیرۆکەیە بێنن کەهەیان بووە دەربارەی خۆیان
09:34
in order to be who they were,
226
559000
2000
بۆ ئەوەی ببنەوە بەو کەسەی جاران
09:36
which you have to absolutely do that
227
561000
3000
کەپێویستە بەدڵنیاییەوە بیکەن
09:39
for connection.
228
564000
2000
بۆ پەیوەندی
09:43
The other thing that they had in common
229
568000
2000
ئەو شتەی تر کە هاوبەش بووە لەنێوانیاندا
09:45
was this:
230
570000
2000
ئەمە بووە
09:50
They fully embraced vulnerability.
231
575000
3000
ئەوان بەتەواوی ڕازی بوون بەلاوازی
09:55
They believed
232
580000
3000
بڕوایان وابوو
09:58
that what made them vulnerable
233
583000
3000
ئەوەی کەوای لێکردوون لاواز بن
10:01
made them beautiful.
234
586000
2000
وای لێکردوون جوان بن
10:05
They didn't talk about vulnerability
235
590000
2000
ئەوان دەربارەی لاوازی نەدوان
10:07
being comfortable,
236
592000
2000
کەئاسوودە بەخشە
10:09
nor did they really talk about it being excruciating --
237
594000
3000
لەڕاستی باسی ئەوەیان نەکرد کەئازار بەخشە
10:12
as I had heard it earlier in the shame interviewing.
238
597000
2000
وەکو بیستم پێشتر لەچاوپێکەوتنی شەرمەکەدا
10:14
They just talked about it being necessary.
239
599000
3000
ئەوان باسیان کرد بە گرنگیەوە
10:18
They talked about the willingness
240
603000
2000
تەنها باسی ئارەزومەندانەیان دەکرد
10:20
to say, "I love you" first,
241
605000
3000
کەیەکەم جار بڵێی من تۆم خۆش ئەوێت
10:23
the willingness
242
608000
3000
ئامادەبوون
10:26
to do something
243
611000
2000
بۆ کردنی شتێک
10:28
where there are no guarantees,
244
613000
3000
لەکاتێکدا هیچ گرەنتییەک نیە
10:31
the willingness
245
616000
2000
ئارەزوو
10:33
to breathe through waiting for the doctor to call
246
618000
2000
بۆ هەناسەدان لەکاتی چاوەڕوانی پەیوەندی دکتۆر دا
10:35
after your mammogram.
247
620000
2000
لەدوای تیشکە سەروو بنەوشەییەکە
10:38
They're willing to invest in a relationship
248
623000
3000
ئەوان ئامادەن بۆ دروستکردنی پەیوەندی
10:41
that may or may not work out.
249
626000
3000
ئەمە لەوانەیە سەرکەوتو بێت یان لەوانە نیە
10:44
They thought this was fundamental.
250
629000
3000
ئەوان وایان زانی ئەمە بنچینەییە
10:47
I personally thought it was betrayal.
251
632000
3000
من خۆم وا ئەزانم ئەوە خیانەتە
10:50
I could not believe I had pledged allegiance
252
635000
3000
نەم توانی بڕوا بکەم کە بەڵێنم داوە بەو پەیوەندییە
10:53
to research, where our job --
253
638000
2000
بۆ لێکۆڵینەوە، کەکارەکەمان
10:55
you know, the definition of research
254
640000
2000
تۆ دەزانی، پێناسەی لێکۆڵینەوە
10:57
is to control and predict, to study phenomena,
255
642000
3000
بۆ کۆنتڕۆڵکردن وپێشبینی کردن، بۆ خوێندی دیاردەیەک
11:00
for the explicit reason
256
645000
2000
بۆ هۆیەکی ئاشکرا
11:02
to control and predict.
257
647000
2000
بۆ کۆنتڕۆڵکردن و پێشبینی کردن
11:04
And now my mission
258
649000
2000
وە ئێستا کاری من
11:06
to control and predict
259
651000
2000
کۆنتڕۆڵکردن و پێشبینیکردنە
11:08
had turned up the answer that the way to live is with vulnerability
260
653000
3000
وەڵامەکە گۆڕاوە بەو شێوازەی کە بژیت بە لاوازی
11:11
and to stop controlling and predicting.
261
656000
3000
وە کۆنتڕۆڵکردن و پێشبینکردن بووەستێنێت
11:14
This led to a little breakdown --
262
659000
3000
ئەمە بەرەو کەمێک تێکشکاندن دەڕوات
11:17
(Laughter)
263
662000
4000
پێکەنین
11:21
-- which actually looked more like this.
264
666000
3000
کەبەڕاستی زۆر لەمە دەچێت
11:24
(Laughter)
265
669000
2000
پێکەنین
11:26
And it did.
266
671000
2000
وە هەر واشە
11:28
I call it a breakdown; my therapist calls it a spiritual awakening.
267
673000
3000
من پێی دەڵێم تێک شکاندن، چارەسەرەکەم پێی دەڵێت بەئاگا هێنانەوەی ڕۆحی
11:32
A spiritual awakening sounds better than breakdown,
268
677000
2000
بەئاگا هێنانەوەی ڕۆحی دیارە باشترە لە تێکشکاندن
11:34
but I assure you it was a breakdown.
269
679000
2000
بەڵام من دڵنیاتان دەکەمەوە کە تێکشکاندن بووە
11:36
And I had to put my data away and go find a therapist.
270
681000
2000
پێویستە من زانیارییەکانم بخەمە لاوەو چارەسەرێک بدۆزمەوە
11:38
Let me tell you something: you know who you are
271
683000
3000
بهێڵە شتێکتان پێبڵێم، دەزانن ئێوە کێن
11:41
when you call your friends and say, "I think I need to see somebody.
272
686000
3000
کاتێک پەیوەندی بە هاوڕێکەتەوە دەکەیت وە دەڵێیت، وا بزانم پێویستیم بەبینینی یەکێکە
11:44
Do you have any recommendations?"
273
689000
3000
هیچ پێشنیارێکت هەیە؟
11:47
Because about five of my friends were like,
274
692000
2000
لەبەر ئەوەی نزیکەی پێنج هاوڕێم حەزیان لێی بوو
11:49
"Wooo. I wouldn't want to be your therapist."
275
694000
2000
واو.من نامەوێت ببم بەچارەسەرەکەت
11:51
(Laughter)
276
696000
3000
پێکەنین
11:54
I was like, "What does that mean?"
277
699000
2000
وتم، ئەوە مانای چیە
11:56
And they're like, "I'm just saying, you know.
278
701000
3000
وتیان، من تەنها قسەیەک دەکەم، تۆ دەزانیت
11:59
Don't bring your measuring stick."
279
704000
2000
ڕاستەی پێوانەکەت نە هێنی
12:01
I was like, "Okay."
280
706000
3000
وتم، باشە
12:06
So I found a therapist.
281
711000
2000
بۆیە چارەسەرێکم دۆزییەوە
12:08
My first meeting with her, Diana --
282
713000
3000
یەکەم بینینم لەگەڵ ئەو کچەدا، دیانا
12:11
I brought in my list
283
716000
2000
لیستەکەم لەگەڵ خۆمدا برد
12:13
of the way the whole-hearted live, and I sat down.
284
718000
3000
تایبەت بە هەموو ئەو دڵانەی دەژین، وە دانیشتم
12:16
And she said, "How are you?"
285
721000
2000
وتی،چۆنیت
12:18
And I said, "I'm great. I'm okay."
286
723000
3000
من وتم، من زۆر باشم
12:21
She said, "What's going on?"
287
726000
2000
ئەو وتی، چی ڕووی داوە
12:23
And this is a therapist who sees therapists,
288
728000
3000
ئەمە چارەسەرکەرێکە کە چارەسەری تر دەبینێت
12:26
because we have to go to those,
289
731000
2000
لەبەر ئەوەی ئێمە پێویستە ئەمە بکەین
12:28
because their B.S. meters are good.
290
733000
3000
لەبەر ئەوەی پێوانەی پلەی زانستییان بە مەتر باشە
12:31
(Laughter)
291
736000
2000
پێکەنین
12:33
And so I said,
292
738000
2000
بۆیە وتم
12:35
"Here's the thing, I'm struggling."
293
740000
2000
ئەمە شتەکەیە، من لەململانێدام
12:37
And she said, "What's the struggle?"
294
742000
2000
ئەو وتی، ململانێکە جیە؟
12:39
And I said, "Well, I have a vulnerability issue.
295
744000
3000
منیشم وتم کێشەیەکی لاوازیم هەیە
12:42
And I know that vulnerability is the core
296
747000
3000
منیشم دەزانم کەلاوازی توێکڵی
12:45
of shame and fear
297
750000
2000
شەرم و ترسە
12:47
and our struggle for worthiness,
298
752000
2000
ململانێکەی ئێمەش بۆ شایەنییە
12:49
but it appears that it's also the birthplace
299
754000
3000
بەڵام هەروەها وادیارە کە ئەوە شوێنی دروستبوونی
12:52
of joy, of creativity,
300
757000
3000
خۆشی و، داهێنان، و
12:55
of belonging, of love.
301
760000
2000
نزیکبوونەوەو خۆسەویستییە
12:57
And I think I have a problem,
302
762000
2000
وا هەستدەکەم کێشەیەکم هەیە
12:59
and I need some help."
303
764000
3000
وە پێویستم بە هەنێک یارمەتی هەیە
13:02
And I said, "But here's the thing:
304
767000
2000
منیشم وتم، بەڵام لێرەدا شتێک هەیە
13:04
no family stuff,
305
769000
2000
کێشەی خێزانی نییە
13:06
no childhood shit."
306
771000
2000
کێشەی منداڵی نییە
13:08
(Laughter)
307
773000
2000
پێکەنین
13:10
"I just need some strategies."
308
775000
3000
تەنها چەند ستراتیژییەکم پێویستە
13:13
(Laughter)
309
778000
4000
پێکەنین
13:17
(Applause)
310
782000
3000
چەپڵەلێدان
13:20
Thank you.
311
785000
2000
سوپاس
13:24
So she goes like this.
312
789000
3000
ئەویس بەم شێوەیە قسەی کرد
13:27
(Laughter)
313
792000
2000
پێکەنین
13:29
And then I said, "It's bad, right?"
314
794000
3000
دوایی منیشم وتم، ئەوە خراپە، ڕاستە ؟
13:32
And she said, "It's neither good nor bad."
315
797000
3000
ئەویش وتی ئەوە باش نییە و خراپیش نییە
13:35
(Laughter)
316
800000
2000
پێکەنین
13:37
"It just is what it is."
317
802000
2000
ئەوە چۆنە هەرئاوایە
13:39
And I said, "Oh my God, this is going to suck."
318
804000
3000
منیشم وتم ئۆو خوایە ئەوە قێزەونە
13:42
(Laughter)
319
807000
3000
پێکەنین
13:45
And it did, and it didn't.
320
810000
2000
ئەوە وایە و وا نییە
13:47
And it took about a year.
321
812000
3000
ئەوە ساڵێکی خایاند
13:50
And you know how there are people
322
815000
2000
ئێوە دەەزانن خەڵک چۆنە
13:52
that, when they realize that vulnerability and tenderness are important,
323
817000
3000
ئێوە دەزانن کە خاڵک چۆنە کاتێک کە بۆیان دەر دەکەوێت کەلاوازی و نەرم ونیانی گرنگە
13:55
that they surrender and walk into it.
324
820000
3000
دەست بەرداری دەبن و بەرەو ڕووی دەڕۆن
13:58
A: that's not me,
325
823000
2000
ئەوە من نیم
14:00
and B: I don't even hang out with people like that.
326
825000
3000
من تەنانەت بەو جۆرە ڕەفتار ناکەم لەگەڵ کەسدا
14:03
(Laughter)
327
828000
3000
پێکەنین
14:06
For me, it was a yearlong street fight.
328
831000
3000
بۆ من ئەوە شەڕی سەرجادەی ساڵێک بوو
14:09
It was a slugfest.
329
834000
2000
ئەوە شەڕبوو
14:11
Vulnerability pushed, I pushed back.
330
836000
2000
لاوازی پاڵی پێوەنام، منیش پاڵم بەلاوازییەوە نایەوە
14:13
I lost the fight,
331
838000
3000
من شەڕەکەم دۆڕاند
14:16
but probably won my life back.
332
841000
2000
بەڵام وابزانم ژیانی خۆمم بەدەست هێنایەوە
14:18
And so then I went back into the research
333
843000
2000
بۆیە گەڕامەوە سەر لێکۆڵینەوەکەم
14:20
and spent the next couple of years
334
845000
2000
دوو ساڵی ترم بەسەر برد
14:22
really trying to understand what they, the whole-hearted,
335
847000
3000
لەڕاستیدا هەوڵم دا کە تێبگەم ئەوان چین، هەست بەئازار کراوەکان
14:25
what choices they were making,
336
850000
2000
چی هەڵدەبژێرن
14:27
and what are we doing
337
852000
2000
وە ئێمە چی بکەین
14:29
with vulnerability.
338
854000
2000
لەگەڵ لاوازیدا
14:31
Why do we struggle with it so much?
339
856000
2000
بۆ ئێمە لەململانێیەکی زۆرداین؟
14:33
Am I alone in struggling with vulnerability?
340
858000
3000
ئایا من بەتەنها لەململانێدام لەگەڵ لاوازی؟
14:36
No.
341
861000
2000
نەخێر
14:38
So this is what I learned.
342
863000
2000
ئەمە ئەوەیە کە فێربووم
14:41
We numb vulnerability --
343
866000
3000
ئێمە بێ ئاگاین لە لاوازی
14:44
when we're waiting for the call.
344
869000
2000
کاتێک کە ئێمە چاوەڕێی پەیوەندییەکە دەکەین
14:46
It was funny, I sent something out on Twitter and on Facebook
345
871000
2000
ئەوە پێکەنیناوی بوو، کاتێک من شتێکم بڵاو کردەوە لە توییتەر و فەیسبووک
14:48
that says, "How would you define vulnerability?
346
873000
2000
کەدەڵێت چۆن پێناسەی لاوازی دەکەیت
14:50
What makes you feel vulnerable?"
347
875000
2000
چی وا لەتۆ دەکات کە هەست بەلاوازی بکەیت؟
14:52
And within an hour and a half, I had 150 responses.
348
877000
3000
لەماوەی یەک کاتژمێرونیو، سەدوپەنجا وەڵامم وەرگرت
14:55
Because I wanted to know
349
880000
2000
لەبەر ئەوەی دەمویست بزانم
14:57
what's out there.
350
882000
2000
چی هەیە لەدەرەوە
15:00
Having to ask my husband for help
351
885000
2000
پێویست بوو داوای یارمەتی لە هاوسەرەکەم بکەم
15:02
because I'm sick, and we're newly married;
352
887000
3000
لەبەر ئەوەی من نەخۆش بووم، وە تازە هاوسەرگیریمان کردبوو
15:05
initiating sex with my husband;
353
890000
3000
دەستپێکردنی سێکسی لەگەڵ مێردەکەمدا
15:08
initiating sex with my wife;
354
893000
2000
دەستپێکردنی سێکس لەگەڵ ژنەکەمدا
15:10
being turned down; asking someone out;
355
895000
3000
ناڕازین بوون پێت، داوای چونەدەرەوە لە کەسێک
15:13
waiting for the doctor to call back;
356
898000
2000
چاوەڕێی دکتۆرەکان بکەیت بۆ پەیوەندی پێوەکردنت
15:15
getting laid off; laying off people --
357
900000
3000
وەستان لەکار، تەواو کردنی کاری خەڵک
15:18
this is the world we live in.
358
903000
2000
ئەمە ئەو جیهانەیە کەتێیدا دەژین
15:20
We live in a vulnerable world.
359
905000
3000
ئێمە لە جیهانێکی لاوازدا دەژین
15:23
And one of the ways we deal with it
360
908000
2000
وە یەکێک لەو ڕێگایانەی کە ئیمە باکاریان دەهێنین
15:25
is we numb vulnerability.
361
910000
2000
کە خۆمان بێ ئاگا بکەین لەلاوازی
15:27
And I think there's evidence --
362
912000
2000
وابزانم بەڵگەیەکمان هەیە
15:29
and it's not the only reason this evidence exists,
363
914000
2000
ئەوە تەنها هۆکار نییە بۆبوونی ئەم بەڵگەیە
15:31
but I think it's a huge cause --
364
916000
2000
بەڵام وا هەست دەکەم کە ئەوە هۆکارێکی گەورەیە
15:33
we are the most in-debt,
365
918000
4000
ئێمە زیاتر قەرزدارین
15:37
obese,
366
922000
3000
قەڵەوی
15:40
addicted and medicated
367
925000
3000
خوپێوەگرتن وە چارەسەرکردن
15:43
adult cohort in U.S. history.
368
928000
2000
کۆمەڵی کامڵ لەمێژووی ولایەتە یەکگرتووەکان
15:48
The problem is -- and I learned this from the research --
369
933000
3000
کێشەکە ئەوەیە...وە من ئەمە فێربووم لەلێکۆڵینەوەکەم
15:51
that you cannot selectively numb emotion.
370
936000
3000
کە ناتوانین هەستکردن بەئارەزووی خۆمان بێ ئاگابکەین
15:55
You can't say, here's the bad stuff.
371
940000
3000
ناتوانین بڵێین، ئەمە شتی خراپە
15:58
Here's vulnerability, here's grief, here's shame,
372
943000
2000
ئەمە لاوازییە، ئەمە خەفەتە، ئەمە شەرمە
16:00
here's fear, here's disappointment.
373
945000
2000
ئەمە ترسە، ئەمە بێ هیوابوونە
16:02
I don't want to feel these.
374
947000
2000
نامەوێت هەست بەمانە بکەم
16:04
I'm going to have a couple of beers and a banana nut muffin.
375
949000
3000
من وا دەڕۆم دوو بیرەو کێک بە بەنات و چەرەسەوە دەخۆم
16:07
(Laughter)
376
952000
2000
پێکەنین
16:09
I don't want to feel these.
377
954000
2000
من نامەوێت وا هەست بکەم
16:11
And I know that's knowing laughter.
378
956000
2000
من دەزانم کە ئەوە پێکەنیناوییە
16:13
I hack into your lives for a living.
379
958000
3000
من چوومەتە ناخی ژیانتەوە بۆ پێویستی ژیان
16:16
God.
380
961000
2000
خودایە
16:18
(Laughter)
381
963000
2000
پێکەنین
16:20
You can't numb those hard feelings
382
965000
3000
تۆ ناتوانین خۆت بێ ئاگا بکەیت لەم هەستە ناخۆشانە
16:23
without numbing the other affects, our emotions.
383
968000
2000
بێ ئەوەی لە هۆکارەکانی تر بێ ئەگابین، لە هەستەکانمان
16:25
You cannot selectively numb.
384
970000
2000
ناتوانیت بەئارەزووی خۆت لەهەستەکانت بێ ئەگابیت
16:27
So when we numb those,
385
972000
3000
بۆیە کاتێک بێ ئاگا دەبین لەم شتانە
16:30
we numb joy,
386
975000
2000
بی ئاگا دەبین لە خۆشی
16:32
we numb gratitude,
387
977000
2000
بێ ئاگا دەبین لە سوپاس گوزارییەکان
16:34
we numb happiness.
388
979000
2000
بێ ئاگا دەبین لە شادییەکان
16:36
And then we are miserable,
389
981000
3000
وە دواتر ئێمە خەمبار دەبین
16:39
and we are looking for purpose and meaning,
390
984000
2000
دەگەڕێین بۆ هۆکارەکان وە ماناکان
16:41
and then we feel vulnerable,
391
986000
2000
وە لەدواییدا هەست بەلاوازی دەکەین
16:43
so then we have a couple of beers and a banana nut muffin.
392
988000
3000
بۆیە دوایی دوو بیرە وکێک بە مۆز و چەرەس دەخۆین
16:46
And it becomes this dangerous cycle.
393
991000
3000
ئەوە دەبێت بەم سوڕە ترسناکە
16:51
One of the things that I think we need to think about
394
996000
3000
یەکێک لەو شتانەی کە دەبێت بیری لێبکەینەوە لەبارەیەوە
16:54
is why and how we numb.
395
999000
2000
ئەوەیە کە بۆچی و چۆن ئێمە بێ ئاگاین
16:56
And it doesn't just have to be addiction.
396
1001000
3000
ئەوە تەنها خوو پێوەگرتن نیە
16:59
The other thing we do
397
1004000
2000
ئەو شتانەی تر کەئێمە دەیکەین
17:01
is we make everything that's uncertain certain.
398
1006000
3000
ئەوەیە کە ئەو شتانەی کە ئیمە دڵنیانین لێی دڵنیادەبین لێیان
17:05
Religion has gone from a belief in faith and mystery
399
1010000
3000
دین دەگۆڕێت لەبڕوابوون بە بوون و بە شتە شاراوەکان
17:08
to certainty.
400
1013000
2000
بۆ دڵنیایی
17:10
I'm right, you're wrong. Shut up.
401
1015000
3000
من ڕاستم، تۆ هەڵەیت، بێدەنگ بە
17:13
That's it.
402
1018000
2000
ئەمە ئەوەیە
17:15
Just certain.
403
1020000
2000
تەنها دڵنیایی
17:17
The more afraid we are, the more vulnerable we are,
404
1022000
2000
ئێمە کە زۆر دەترسین، ئێمە کە زۆر لاوازین
17:19
the more afraid we are.
405
1024000
2000
ئێمە کە زۆر دەترسین
17:21
This is what politics looks like today.
406
1026000
2000
سیاسەتمەدارەکانی ئەمڕۆ لەوە دەچن
17:23
There's no discourse anymore.
407
1028000
2000
هیچ ووتارێک نەماوە
17:25
There's no conversation.
408
1030000
2000
هیچ وتو وێژێک نەماوە
17:27
There's just blame.
409
1032000
2000
تەنها لۆمەکردن هەیە
17:29
You know how blame is described in the research?
410
1034000
3000
ئەزانن لە لێکۆڵینەوەکەدا لۆمەکردن چۆن باسکراوە؟
17:32
A way to discharge pain and discomfort.
411
1037000
3000
ڕێگایەک بۆ بەتاڵ کردنەوەی ئازار و نائارامی
17:36
We perfect.
412
1041000
2000
ئێمە نمونەین
17:38
If there's anyone who wants their life to look like this, it would be me,
413
1043000
3000
ئەگەر کەسێک هەبێت بیەوێت ژیانی وابێت، ئەوە منم
17:41
but it doesn't work.
414
1046000
2000
بەڵام سەرکەوتوو نابێت
17:43
Because what we do is we take fat from our butts
415
1048000
2000
چونکە ئەوەی ئێمە دەیکەین لابردنی چەورییە لەدواوەمان
17:45
and put it in our cheeks.
416
1050000
2000
وە دانانی لەسەر ڕومەتمان
17:47
(Laughter)
417
1052000
3000
پێکەنین
17:50
Which just, I hope in 100 years,
418
1055000
2000
کە تەنها، هیوام وایە لەماوەی سەد ساڵدا
17:52
people will look back and go, "Wow."
419
1057000
2000
خەڵک سەیری ڕابردووی خۆی بکات و بڵێت واو
17:54
(Laughter)
420
1059000
2000
پێکەنین
17:56
And we perfect, most dangerously,
421
1061000
2000
ئێمە نمونەین، مەترسیدارترینیانە
17:58
our children.
422
1063000
2000
منداڵەکانمان
18:00
Let me tell you what we think about children.
423
1065000
2000
بهێلە پێتی بڵێم چۆن بیردەکەینەوە لەبارەی منداڵەوە
18:02
They're hardwired for struggle when they get here.
424
1067000
3000
ئەوان بەستراون بە ململانێوە وە کاتێک دێنە ئێرە
18:05
And when you hold those perfect little babies in your hand,
425
1070000
3000
کاتێک ئەو کۆرپە نموونەییە هەڵدەگریت بەدەستت
18:08
our job is not to say, "Look at her, she's perfect.
426
1073000
2000
کاری ئێمە ئەوە نیە بڵێت سەیری بکە ئەوە نمونەییە
18:10
My job is just to keep her perfect --
427
1075000
2000
کاری من ئەوەیە ئەو بهێڵمەوە بە نمونەییەوە
18:12
make sure she makes the tennis team by fifth grade and Yale by seventh grade."
428
1077000
3000
دڵنیابن کە ئەو دەچێتە تیپی تێنسەوە لە پۆلی پێنجەم وە بیر لەسەرکەوتن دەکاتەوە لە ساڵی حەوتەم
18:15
That's not our job.
429
1080000
2000
ئەوە کاری ئێمە نییە
18:17
Our job is to look and say,
430
1082000
2000
کاری ئێمە ئەوەیە کە سەیر بکەین و بڵێین
18:19
"You know what? You're imperfect, and you're wired for struggle,
431
1084000
3000
ئەزانیت چی؟ تۆ نمونەنیت، وە تۆ بەستراویت بە ململانێوە
18:22
but you are worthy of love and belonging."
432
1087000
2000
بەڵام ئێوە شایەنی خۆشەویستی و نزیک بوونەوەن
18:24
That's our job.
433
1089000
2000
ئەوە کاری ئێمەیە
18:26
Show me a generation of kids raised like that,
434
1091000
2000
وە بەڕێوبردنی ئەو مندڵانەم پێ نیشان بدە کەبەم شێوازە پەروەردە کراون
18:28
and we'll end the problems I think that we see today.
435
1093000
3000
وابزانم وە کۆتایی بەو کێشانە دێنین کە ئەمڕۆ دەی بینین
18:31
We pretend that what we do
436
1096000
4000
ئەوە نیشان دەدەین کە ئێمە ئەوە دەکەین
18:35
doesn't have an effect on people.
437
1100000
3000
کە کاردانەوەی نییە لەسەر خەڵک
18:38
We do that in our personal lives.
438
1103000
2000
ئێمە ئەوە دەکەین لەژیانی کەسی خۆماندا
18:40
We do that corporate --
439
1105000
2000
ئێمە ئەوە بە هاوبەشی دەکەین
18:42
whether it's a bailout, an oil spill,
440
1107000
2000
ئەگەر ئەوە فریاکەوتنێک بێت، ڕۆن لێ چوونێک بێت
18:44
a recall --
441
1109000
2000
گەڕانەوەیەک
18:46
we pretend like what we're doing
442
1111000
2000
ئەو شتەی کە دەیکەین هەر ئەوە نیشان دەدەین
18:48
doesn't have a huge impact on other people.
443
1113000
3000
کاردانەوەیەکی زۆر گەورەی نەبێت لەسەر کەسانی تر
18:51
I would say to companies, this is not our first rodeo, people.
444
1116000
3000
ئەمەوێت بە هاوەڵەکانم بڵێم، کە ئەمە یەکەم کەسانی تێکۆشەر نین
18:55
We just need you to be authentic and real
445
1120000
2000
ئەوەی ئێمە دەمانەوێت تەنها ڕاست بن و جێی متمانە بن
18:57
and say, "We're sorry.
446
1122000
2000
وە بڵێن، ئیمە داوای لێبووردن دەکەین
18:59
We'll fix it."
447
1124000
3000
کۆتایی پێ دەهێنین
19:05
But there's another way, and I'll leave you with this.
448
1130000
2000
بەڵام ڕێگایەکی تر هەیە، ئەمەتان بۆ جێ دەهێڵم
19:07
This is what I have found:
449
1132000
2000
ئەمە ئەوەیە کە دۆزیومەتەوە
19:09
to let ourselves be seen,
450
1134000
2000
کە ڕێگە بەخۆمان بدەین بیبینین
19:11
deeply seen,
451
1136000
2000
قوڵایی ببینین
19:13
vulnerably seen;
452
1138000
3000
لاوازی ببینین
19:16
to love with our whole hearts,
453
1141000
2000
کە خۆشەویستی بکەین لە دڵمانەوە
19:18
even though there's no guarantee --
454
1143000
2000
هەرچەندە هیج گرەنتییەک نییە
19:20
and that's really hard,
455
1145000
2000
کە ئەوە زۆر قورسە
19:22
and I can tell you as a parent, that's excruciatingly difficult --
456
1147000
3000
وە من دەتوانم پێتانی بڵێم وەکو بەخێوو کەرێک، ئەوە شتێکی زۆر قورسە
19:27
to practice gratitude and joy
457
1152000
3000
بۆ جێ بە جێ کردنی سوپاس گووزاری و خۆشی
19:30
in those moments of terror,
458
1155000
2000
لەو کاتە ناخۆشانەدا
19:32
when we're wondering, "Can I love you this much?
459
1157000
2000
کاتێک سەرمان دەسوڕمێ، دەتوانم ئەوەندە تۆم خۆش بوێت
19:34
Can I believe in this this passionately?
460
1159000
2000
دەتوانم باوەڕ بەمە بکەم بە سۆزەوە
19:36
Can I be this fierce about this?"
461
1161000
3000
دەتوانم ئەوەندە دڕندە بم دەربارەی ئەمە؟
19:39
just to be able to stop and, instead of catastrophizing what might happen,
462
1164000
2000
تەنها بۆ ئەوەی بتوانین بوەستین و لەجیاتی ئەوەی بترسین لەو کارەساتەی کە ڕوو دەدات
19:41
to say, "I'm just so grateful,
463
1166000
3000
بلێین من زۆر سوپاس گوزارم
19:44
because to feel this vulnerable means I'm alive."
464
1169000
3000
لەبەر ئەوەی هەست کردن بەم لاوازییە مانای وایە من ئەژیم
19:48
And the last, which I think is probably the most important,
465
1173000
3000
لەکۆتاییدا، بڕوام وایە لەهەمویان گرنگتر
19:51
is to believe that we're enough.
466
1176000
3000
ئەوەیە کە بڕوا بکەین کە ئێمە تەواوین
19:54
Because when we work from a place,
467
1179000
2000
لەبەر ئەوەی کاتێک ئێمە کاردەکەین لە شوێنێکدا
19:56
I believe, that says, "I'm enough,"
468
1181000
3000
بڕوام وایە کە دەڵێیت، من تەواوم
20:00
then we stop screaming and start listening,
469
1185000
3000
ئەوکاتە دەوەستین لە هاوار کردن وە دەست دەکەین بەگوێ گرتن
20:04
we're kinder and gentler to the people around us,
470
1189000
2000
ئێمە دڵسۆزترو میهرەبانترین بۆ کەسانی دەوروبەرمان
20:06
and we're kinder and gentler to ourselves.
471
1191000
3000
ئێمە دڵسۆزترو میهرەبانترین بۆ خۆمان
20:09
That's all I have. Thank you.
472
1194000
2000
ئەمە هەموو شتێک بوو، سوپاستان دەکەم
20:11
(Applause)
473
1196000
3000
چەپڵە لێدان
Translated by Hiwa Foundation
Reviewed by Hiwa Foundation II

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com