Jennifer Brea: What happens when you have a disease doctors can't diagnose
Jen Brea: Qué sucede cuando tienes una enfermedad que los médicos no pueden diagnosticar
Jennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to applaud ASL-style, in silence.]
en lengua de signos.]
to marry the love of my life.
con el amor de mi vida.
when we are in good health,
como la mayoría de nosotros
me creía invencible.
a fever of 104.7 degrees.
una fiebre de 40 grados.
realmente enferma en mi vida,
if you have a virus,
cuando tienes un virus,
some chicken soup,
preparas un poco de sopa de pollo
everything will be fine.
días todo está bien.
I couldn't leave my house.
que no podía salir de casa.
paredes para llegar al baño.
just to make it to the bathroom.
after infection,
infección tras infección,
nothing wrong.
to explain things like this to yourself,
la manera de explicarte estas cosas.
solo estaba envejeciendo.
to be on the other side of 25.
al otro lado de los 25.
los síntomas neurológicos.
draw the right side of a circle.
el lado derecho de un círculo.
to speak or move at all.
o hablar en absoluto.
dermatologists, endocrinologists,
cardiólogos.
"It's clear you're really sick,
que estás muy enferma,
what's wrong with you."
cuál es tu problema".
diagnosed me with conversion disorder.
me diagnosticó trastorno de conversión.
the sinus infection,
la sinusitis,
neurological and cardiac symptoms --
neurológicos y cardiacos
by some distant emotional trauma
un trauma emocional lejano
para ser científica social.
probability theory,
teoría de probabilidad,
experimental design.
diseño experimental.
my neurologist's diagnosis.
el diagnóstico de mi neurólogo.
that the truth is often counterintuitive,
veces la verdad es contraintuitiva,
by what we want to believe.
por lo que deseamos creer.
that he was right.
posibilidad de que tuviera la razón.
from my neurologist's office to my house,
el consultorio del neurólogo hasta casa,
almost electric kind of pain.
en un dolor extraño, casi eléctrico.
could have possibly generated all this.
estaban ardiendo.
I couldn't touch my chin to my chest,
tocarme el pecho con la barbilla,
in the next room --
la habitación contigua
of the next two years in bed.
dos años en cama.
have gotten it so wrong?
tanto mi médico?
all over the world
and weekends in bed,
y fines de semana en cama,
the next Monday.
al trabajo los lunes.
the sound of a human voice
de una voz humana
with myalgic encephalomyelitis.
encefalomielitis miálgica.
"chronic fatigue syndrome."
como "síndrome de fatiga crónica".
as serious as this.
ser tan grave como esto.
es que cuando
physically, mentally --
he might be sore for a couple of days.
puede quedar adolorido unos días.
I might be bedridden for a week.
estaré en cama una semana.
que no pueden bailar,
nunca llegaron a ser médicos.
from my neurologist's office.
casa al consultorio de mi neurólogo.
people around the world
de personas en el mundo
it's about one million people.
cerca de un millón de personas.
as multiple sclerosis.
de frecuente que la esclerosis múltiple.
with the physical function
tiene insuficiencia cardíaca.
are homebound or bedridden,
a permanecer en casa o en cama.
can't even work part-time.
siquiera a tiempo parcial.
and this devastating
tan devastadora
olvidada por la medicina?
with conversion disorder,
con desorden de conversión,
of ideas about women's bodies
sobre los cuerpos de las mujeres
pensaba que la histeria
by sexual deprivation
would literally dry up
se secaba literalmente
in search of moisture,
buscando humedad,
for several millennia until the 1880s,
durante milenios, hasta la década de 1880,
the theory of hysteria.
modernizar la teoría de la histeria.
could produce physical symptoms
podía producir síntomas físicos
con emociones o recuerdos
mind to handle.
por la mente consciente.
into physical symptoms.
en síntomas físicos.
could now get hysteria,
podían desarrollar histeria
the most susceptible.
eran más susceptibles.
the history of my own disease,
sobre mi enfermedad,
these ideas still run.
vigentes que siguen estas ideas.
at the Los Angeles County General Hospital
del Hospital del condado de Los Ángeles
in the neck and back, fevers --
en cuello y la espalda, fiebre;
I had when I first got diagnosed.
en mi primer diagnóstico.
it was a new form of polio.
era una nueva forma de polio.
than 70 outbreaks documented
más de 70 brotes documentados
post-infectious disease.
enfermedad post-infecciosa.
to disproportionately affect women,
desproporcionalmente a las mujeres
the one cause of the disease,
la causa real de la enfermedad
were mass hysteria.
casos de histeria colectiva.
doctors want to help.
los médicos quieren ayudar.
what would otherwise be untreatable,
lo que de otra manera sería intratable,
that have no explanation.
que no tiene explicación.
can cause real harm.
puede causar daños reales.
el psiquiatra Eliot Slater
named Eliot Slater
diagnosticados con histeria.
who had been diagnosed with hysteria.
y 30 se habían quedado minusválidos.
and 30 had become disabled.
like multiple sclerosis,
no diagnosticadas como epilepsia
renamed "conversion disorder."
como "desorden de conversión".
that diagnosis in 2012,
ese diagnóstico en 2012
to receive that diagnosis.
de recibir ese diagnóstico.
or psychogenic illness
o la enfermedad psicogénica
the absence of evidence,
la ausencia de evidencia.
have held back biological research.
han frenado la investigación biológica.
of the least funded diseases.
enfermedades menos financiadas.
roughly 2,500 dollars per AIDS patient,
unos USD 2500 por paciente de SIDA,
de esclerosis múltiple
per ME patient.
encefalomielitis miálgica al año.
has been a choice,
había sido una elección,
that were supposed to protect us.
que se suponía que debían protegernos.
sometimes runs in families,
miálgica a veces aparece en familias,
after almost any infection,
tras casi cualquier infección,
to Epstein-Barr virus to Q fever,
o a una fiebre Q
at two to three times the rate of men.
veces más que a los hombres.
than just my disease.
que solamente mi enfermedad.
of a cohort of women in their late 20s
de mujeres con no más de 30 años
much trouble we were having
problemas teníamos
del tejido conectivo,
that it was all in her head.
que todo estaba en su cabeza.
that it was just early menopause.
menopausia precoz durante años.
for years as anxiety.
como ansiedad durante años.
autoimmune diseases
la tasa de enfermedades autoinmunes
who are eventually diagnosed
que finalmente se les diagnostica
como hipocondriacos.
this has everything to do with gender
esto tiene que ver con el género
of autoimmune disease patients are women,
enfermedades autoinmunes son mujeres
it's as high as 90 percent.
disproportionately affect women,
desproporcionalmente a mujeres,
and ME affects millions of men.
a niños y a millones de hombres.
you're exaggerating your symptoms,
que estás exagerando los síntomas,
to be strong, to buck up.
que ser fuerte, que tienes que aguantarlo.
a more difficult time getting diagnosed.
para un hombre ser diagnosticado.
thought of as psychological
their biological mechanisms.
sus mecanismos biológicos.
could be forcibly institutionalized
podían ser internados a la fuerza
abnormal electrical activity in the brain.
actividad eléctrica anormal del cerebro.
as hysterical paralysis
diagnosticada como parálisis histérica
discovered brain lesions.
descubrieron las lesiones cerebrales.
were just caused by stress,
era provocada por el estrés
that H. pylori was the culprit.
la H. pylori era la culpable.
from the kind of science
se ha beneficiado de la ciencia
to find evidence of autoimmunity,
encontrado evidencia de autoinmunidad
are finding abnormalities
están descubriendo anormalidades
away from normal.
estándar lejos de lo normal.
are running a phase-3 clinical trial
en marcha un estudio médico en fase 3
causes complete remission.
algunos pacientes causa remisión completa.
and our own doctors
propios médicos y pacientes
five percent there,
5 % por allá,
elecciones ridículas:
or will I wash my hair today?
15 minutos o me lavaré el pelo?
that I could be treated.
de que podía ser tratada.
maybe one day I could get better.
quizás un día yo podría mejorar.
around the world,
with something wonderful,
be able to run again,
a correr de nuevo,
that I now only get to do in my dreams.
que solo logro realizar en mis sueños.
for how far I have come.
de lo lejos que he llegado.
when I was stuck in that bedroom,
atrapada en ese dormitorio,
since I had seen the sun.
desde que había visto el sol.
had I not been one of the lucky ones,
sido una de los afortunados,
taken my own life,
mi propia vida,
we have saved, decades ago,
haber salvado hace décadas,
of my disease is discovered,
de mi enfermedad sea descubierta,
our institutions and our culture,
y nuestra cultura,
me ha hecho entender
are profoundly human endeavors.
son asuntos profundamente humanos.
y funcionarios públicos
about women's health.
sobre la salud de las mujeres.
a battleground for equality
un campo de batalla para nuestra igualdad
to say, "I don't know."
a decir "No sé".
of all that we do not know,
inmensidad de todo lo que no sabemos
temer a la incertidumbre,
with a sense of wonder.
ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Brea - FilmmakerJennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name.
Why you should listen
Over the following months, while doctors insisted her condition was psychosomatic, Brea became bedridden. She started filming herself and the community that she discovered online, collecting the first footage of what would become a feature documentary about myalgic encephalomyelitis (ME), often referred to as chronic fatigue syndrome. The film, Unrest, which will premiere at the 2017 Sundance Film Festival, tells Jen's story as well as the stories of four other patients living with ME.
Brea is also the founder of #MEAction, an online organizing platform for ME patients around the world, many of whom cannot leave their homes.
Jennifer Brea | Speaker | TED.com