Jennifer Brea: What happens when you have a disease doctors can't diagnose
Jen Brea: Cosa succede se hai una malattia che i medici non sanno diagnosticare
Jennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to applaud ASL-style, in silence.]
di applaudire nella lingua dei segni.]
to marry the love of my life.
con l'amore della mia vita.
when we are in good health,
quando siamo in buona salute,
a fever of 104.7 degrees.
veramente male in vita mia
if you have a virus,
se hai un virus,
some chicken soup,
everything will be fine.
I couldn't leave my house.
non potevo uscire.
just to make it to the bathroom.
solo per andare in bagno.
after infection,
un'infezione dietro l'altra
nothing wrong.
assolutamente nulla che non andava.
erano i miei sintomi,
to explain things like this to yourself,
per spiegarsi una cosa così,
stavo solo invecchiando.
to be on the other side of 25.
dopo i 25 anni.
draw the right side of a circle.
a disegnare il lato destro di un cerchio.
to speak or move at all.
assolutamente a parlare o muovermi.
dermatologists, endocrinologists,
endocrinologi,
"It's clear you're really sick,
"È chiaro che sei veramente ammalata,
what's wrong with you."
cosa c'è che non va in te".
diagnosed me with conversion disorder.
diagnosticato un disturbo di conversione.
the sinus infection,
neurological and cardiac symptoms --
neurologici e cardiaci --
by some distant emotional trauma
trauma emozionale
come scienziata sociale.
probability theory,
teoria della probabilità,
experimental design.
design sperimentale.
my neurologist's diagnosis.
rifiutare la diagnosi del neurologo.
that the truth is often counterintuitive,
che la verità è spesso controintuitiva,
by what we want to believe.
da ciò che vogliamo credere.
that he was right.
che avesse ragione.
un piccolo esperimento.
from my neurologist's office to my house,
dall'ufficio del neurologo,
almost electric kind of pain.
di questo strano dolore quasi elettrico.
could have possibly generated all this.
avesse potuto generare tutto ciò.
stavano bruciando.
I couldn't touch my chin to my chest,
a toccare il petto con il mento,
in the next room --
scalzo nella stanza accanto --
of the next two years in bed.
gran parte dei due anni successivi.
have gotten it so wrong?
a sbagliarsi così tanto?
non avevano mai visto.
all over the world
migliaia di persone nel mondo
le loro serate e i weekend,
and weekends in bed,
the next Monday.
al lavoro il lunedì.
the sound of a human voice
il suono di una voce
with myalgic encephalomyelitis.
l'encefalomielite mialgica.
"chronic fatigue syndrome."
di "sindrome da fatica cronica".
as serious as this.
grave fino a questo punto.
physically, mentally --
fisicamente, mentalmente --
he might be sore for a couple of days.
può aver male per un paio di giorni.
I might be bedridden for a week.
rimanere a letto una settimana.
che non sono diventati medici.
from my neurologist's office.
dallo studio del mio neurologo.
people around the world
dai 15 ai 30 milioni di persone
ce n'è circa un milione.
it's about one million people.
più comune della sclerosi multipla.
as multiple sclerosis.
con le funzioni fisiche
with the physical function
cardiaca congestizia.
are homebound or bedridden,
è costretto a casa o a letto,
can't even work part-time.
non può nemmeno lavorare part-time.
and this devastating
e così devastante
di conversione, il mio medico
with conversion disorder,
of ideas about women's bodies
sul corpo delle donne
by sexual deprivation
dalla privazione sessuale
would literally dry up
si seccasse letteralmente
in cerca d'idratazione,
in search of moisture,
dalle emozioni intense
for several millennia until the 1880s,
le stesse per millenni fino al 1880 circa
the theory of hysteria.
a innovare la teoria dell'isteria.
could produce physical symptoms
sviluppare sintomi fisici
mind to handle.
consciamente.
into physical symptoms.
queste emozioni in sintomi fisici.
could now get hysteria,
anche gli uomini,
the most susceptible.
rimanevano le più soggette.
the history of my own disease,
la storia della mia malattia
these ideas still run.
queste idee agiscono ancora.
at the Los Angeles County General Hospital
del Los Angeles County General Hospital
in the neck and back, fevers --
rigidità a collo e schiena, febbre --
la prima volta che ho avuto la diagnosi.
I had when I first got diagnosed.
it was a new form of polio.
una nuova forma di polio.
than 70 outbreaks documented
più di 70 epidemie documentate
post-infectious disease.
assolutamente simile.
to disproportionately affect women,
a colpire soprattutto le donne,
the one cause of the disease,
non trovarono la causa della malattia,
were mass hysteria.
fossero isteria di massa.
ha avuto una presa così forte?
doctors want to help.
i medici vogliano aiutare.
what would otherwise be untreatable,
quello che altrimenti sarebbe incurabile,
that have no explanation.
che non hanno spiegazione.
can cause real harm.
può causare un danno reale.
named Eliot Slater
chiamato Eliot Slater
who had been diagnosed with hysteria.
a cui era stata diagnosticata l'isteria.
and 30 had become disabled.
e 30 erano diventati disabili.
like multiple sclerosis,
come sclerosi multipla,
renamed "conversion disorder."
rinominata "disordine di conversione".
that diagnosis in 2012,
mi ha dato quella diagnosi nel 2012,
ripetendo le parole di Freud,
to receive that diagnosis.
che una donna abbia questa diagnosi.
or psychogenic illness
o di una malattia psicogena
the absence of evidence,
have held back biological research.
hanno bloccato la ricerca biologica.
of the least funded diseases.
meno finanziate al mondo.
roughly 2,500 dollars per AIDS patient,
per ogni malato di AIDS
per ME patient.
per paziente con encefalomielite.
has been a choice,
è stata una scelta,
that were supposed to protect us.
che dovrebbero proteggerci.
scorre in una famiglia,
sometimes runs in families,
after almost any infection,
dopo una qualsiasi infezione,
to Epstein-Barr virus to Q fever,
al virus Epstein-Barr o la febbre Q,
at two to three times the rate of men.
dalle due alle tre volte più degli uomini.
than just my disease.
della mia sola malattia.
in contatto con me.
in un gruppo di donne verso i trent'anni
of a cohort of women in their late 20s
much trouble we were having
quanta fatica dovevamo fare
dei tessuti connettivi,
that it was all in her head.
che era tutto nella sua testa.
that it was just early menopause.
che era menopausa precoce.
for years as anxiety.
hanno diagnosticato ansia per anni.
autoimmune diseases
di molte malattie autoimmuni
who are eventually diagnosed
alla fine è stata diagnosticata
this has everything to do with gender
questo ha tutto a che fare con il genere
of autoimmune disease patients are women,
con malattie autoimmuni sono donne,
it's as high as 90 percent.
la percentuale arriva al 90%.
disproportionately affect women,
colpiscono soprattutto le donne,
and ME affects millions of men.
e milioni di uomini.
you're exaggerating your symptoms,
che stai esagerando i sintomi,
to be strong, to buck up.
di essere forte e di stare su.
a more difficult time getting diagnosed.
anche più difficoltà per una diagnosi.
quello di una volta.
thought of as psychological
fossero psicologiche
their biological mechanisms.
i loro meccanismi biologici.
could be forcibly institutionalized
subire un ricovero forzato
abnormal electrical activity in the brain.
l'attività elettrica cerebrale anomala.
as hysterical paralysis
diagnosticata come paralisi isterica
discovered brain lesions.
non scoprirono le lesioni al cervello.
were just caused by stress,
that H. pylori was the culprit.
che il colpevole era l'H. pylori.
from the kind of science
del tipo di scienza
to find evidence of autoimmunity,
a trovare l'evidenza di autoimmunità,
di infiammazione al cervello.
are finding abnormalities
stanno trovando anormalità
away from normal.
oltre la norma.
are running a phase-3 clinical trial
conducendo un trial clinico di fase tre
causes complete remission.
ha portato alla remissione completa.
le nostre storie.
scienziati e medici
and our own doctors
five percent there,
un 5% qui e un 5% lì,
or will I wash my hair today?
o mi lavo i capelli?
that I could be treated.
che potrei essere curata.
maybe one day I could get better.
forse un giorno potrò stare meglio.
around the world,
di tutto il mondo,
with something wonderful,
con qualcosa di meraviglioso,
be able to run again,
in grado di correre di nuovo,
that I now only get to do in my dreams.
che faccio solo nei miei sogni.
for how far I have come.
per quello che ho ottenuto.
when I was stuck in that bedroom,
essere confinata in quella camera,
since I had seen the sun.
had I not been one of the lucky ones,
se non fossi stata uno dei fortunati,
taken my own life,
we have saved, decades ago,
decenni fa,
of my disease is discovered,
la vera causa della mia malattia,
our institutions and our culture,
e la nostra cultura,
mi ha insegnato
are profoundly human endeavors.
sono imprese profondamente umane.
about women's health.
con più sfumature.
a battleground for equality
un campo di battaglia per l'uguaglianza
to say, "I don't know."
a dire: "Non lo so".
of all that we do not know,
di tutto ciò che non conosciamo,
with a sense of wonder.
con un senso di meraviglia.
ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Brea - FilmmakerJennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name.
Why you should listen
Over the following months, while doctors insisted her condition was psychosomatic, Brea became bedridden. She started filming herself and the community that she discovered online, collecting the first footage of what would become a feature documentary about myalgic encephalomyelitis (ME), often referred to as chronic fatigue syndrome. The film, Unrest, which will premiere at the 2017 Sundance Film Festival, tells Jen's story as well as the stories of four other patients living with ME.
Brea is also the founder of #MEAction, an online organizing platform for ME patients around the world, many of whom cannot leave their homes.
Jennifer Brea | Speaker | TED.com