Jennifer Brea: What happens when you have a disease doctors can't diagnose
Jen Brea: O que acontece quando temos uma doença que os médicos não conseguem diagnosticar
Jennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
pediu-se à plateia para aplaudir
to applaud ASL-style, in silence.]
to marry the love of my life.
para me casar com o amor da minha vida.
quando temos uma saúde boa,
when we are in good health,
a fever of 104.7 degrees.
doente de verdade na vida,
if you have a virus,
some chicken soup,
e tomasse uma sopa de frango,
everything will be fine.
I couldn't leave my house.
que nem consegui sair de casa.
just to make it to the bathroom.
tinha de abraçar os batentes.
after infection,
uma infecção atrás da outra
nothing wrong.
to explain things like this to yourself,
uma explicação para as coisas,
estivesse ficando velha.
to be on the other side of 25.
quando a gente passava dos 25 anos.
draw the right side of a circle.
desenhar o lado direito de um círculo.
to speak or move at all.
ou me mexer de jeito nenhum.
dermatologists, endocrinologists,
endocrinologistas,
"It's clear you're really sick,
que você está muito doente,
what's wrong with you."
o que há de errado com você."
diagnosed me with conversion disorder.
diagnosticou com transtorno de conversão.
the sinus infection,
inflamada, a sinusite,
neurological and cardiac symptoms --
neurológicos e cardíacos,
by some distant emotional trauma
por algum trauma emocional distante
probability theory,
teoria da probabilidade,
experimental design.
my neurologist's diagnosis.
rejeitar o diagnóstico do neurologista.
that the truth is often counterintuitive,
que a verdade é sempre contraintuitiva,
em que queremos acreditar.
by what we want to believe.
a possibilidade de ele estar certo.
that he was right.
from my neurologist's office to my house,
do meu neurologista até em casa,
almost electric kind of pain.
por uma dor estranha, quase elétrica.
could have possibly generated all this.
poderia ter gerado aquilo.
estavam queimando.
I couldn't touch my chin to my chest,
conseguia tocar o peito com o queixo,
in the next room --
no quarto ao lado,
of the next two years in bed.
dos dois anos seguintes de cama.
have gotten it so wrong?
ter se enganado tanto?
all over the world
as noites e finais de semana de cama
and weekends in bed,
the next Monday.
na segunda-feira seguinte.
the sound of a human voice
with myalgic encephalomyelitis.
com encefalomielite miálgica, EM.
"chronic fatigue syndrome."
como Síndrome da Fadiga Crônica.
de uma doença que pode ser séria assim.
as serious as this.
physically, mentally --
física ou mentalmente,
he might be sore for a couple of days.
ele pode ficar dolorido por uns dias.
I might be bedridden for a week.
talvez fique uma semana de cama.
que não conseguem dançar,
que nunca se tornaram médicos.
from my neurologist's office.
do meu neurologista para casa.
people around the world
a 30 milhões de pessoas no mundo
it's about one million people.
são cerca de um milhão de pessoas.
quanto a esclerose múltipla.
as multiple sclerosis.
with the physical function
por décadas com sintomas
cardíaca congestiva.
are homebound or bedridden,
em casa ou a uma cama,
can't even work part-time.
trabalhar nem meio horário.
and this devastating
tão comum e tão devastadora
com transtorno de conversão,
with conversion disorder,
of ideas about women's bodies
de 2,5 mil anos sobre o corpo feminino.
by sexual deprivation
pela abstinência sexual
would literally dry up
literalmente secaria
in search of moisture,
em busca de hidratação,
desde emoções extremadas
for several millennia until the 1880s,
por diversos milênios até os anos 1880,
the theory of hysteria.
modernizar a teoria da histeria.
could produce physical symptoms
poderia produzir sintomas físicos
mind to handle.
into physical symptoms.
em sintomas físicos.
também poderiam ficar histéricos,
could now get hysteria,
the most susceptible.
eram as mais suscetíveis.
the history of my own disease,
a história da minha própria doença,
these ideas still run.
como tais ideias ainda estavam enraizadas.
at the Los Angeles County General Hospital
do Los Angeles County General Hospital
in the neck and back, fevers --
rigidez no pescoço e nas costas, febre...
I had when I first got diagnosed.
que sentia quando fui diagnosticada.
it was a new form of polio.
que era um tipo de pólio.
than 70 outbreaks documented
de 70 surtos documentados
post-infectious disease.
incrivelmente parecida.
to disproportionately affect women,
de forma desproporcional as mulheres
não conseguiam descobrir a causa,
the one cause of the disease,
were mass hysteria.
de histeria em massa.
doctors want to help.
os médicos querem ajudar.
what would otherwise be untreatable,
o que, de outra forma, seria intratável,
that have no explanation.
can cause real harm.
pode causar um dano real.
named Eliot Slater
chamado Eliot Slater
who had been diagnosed with hysteria.
diagnosticadas com histeria.
and 30 had become disabled.
mortas, e 30 se tornaram incapacitadas.
like multiple sclerosis,
como esclerose múltipla,
renamed "conversion disorder."
rebatizada de "transtorno de conversão".
that diagnosis in 2012,
aquele diagnóstico em 2012,
as palavras literais de Freud
to receive that diagnosis.
a dez vezes mais tal diagnóstico.
or psychogenic illness
ou da doença psicogênica,
the absence of evidence,
a falta de evidência,
have held back biological research.
abafaram a pesquisa biológica.
of the least funded diseases.
que menos recebem financiamento.
roughly 2,500 dollars per AIDS patient,
uns US$ 2,5 mil por paciente com AIDS,
com esclerose múltipla,
per ME patient.
has been a choice,
tem sido uma escolha,
that were supposed to protect us.
que deveriam nos proteger.
sometimes runs in families,
às vezes, ocorre em famílias,
after almost any infection,
depois de qualquer infeção,
to Epstein-Barr virus to Q fever,
até o vírus Epstein-Barr ou a febre Q,
at two to three times the rate of men.
mais mulheres do que homens.
than just my disease.
do que só a minha doença.
of a cohort of women in their late 20s
de mulheres com 20 e tantos anos,
much trouble we were having
tendo para sermos levadas a sério.
que era tudo coisa da cabeça dela.
that it was all in her head.
da doença e o diagnóstico,
that it was just early menopause.
uma menopausa precoce.
for years as anxiety.
errado por anos como ansiedade.
autoimmune diseases
de muitas doenças autoimunes
who are eventually diagnosed
que acabaram diagnosticados
tachados de hipocondríacos.
this has everything to do with gender
tudo isso tem a ver com o gênero,
of autoimmune disease patients are women,
de doenças autoimunes são em mulheres
it's as high as 90 percent.
a porcentagem chega aos 90%.
desproporcionalmente as mulheres,
disproportionately affect women,
and ME affects millions of men.
assim como milhões de homens.
you're exaggerating your symptoms,
exagerando os sintomas,
to be strong, to buck up.
a ele para ser forte, para aguentar.
a more difficult time getting diagnosed.
mais dificuldade em ser diagnosticados.
o que costumava ser.
thought of as psychological
psicológicas no passado,
their biological mechanisms.
os seus mecanismos biológicos.
could be forcibly institutionalized
podiam ser internados à força
abnormal electrical activity in the brain.
a atividade elétrica anormal no cérebro.
as hysterical paralysis
confundida com paralisia histérica
discovered brain lesions.
descobriram lesões cerebrais.
were just caused by stress,
eram causadas por estresse,
that H. pylori was the culprit.
era a bactéria "H. pylori".
from the kind of science
do tipo de ciência
to find evidence of autoimmunity,
a encontrar provas de autoimunidade
are finding abnormalities
estão descobrindo anomalias
away from normal.
realizando um teste clínico de fase 3
are running a phase-3 clinical trial
causes complete remission.
em alguns doentes, provoca remissão total.
and our own doctors
cientistas e médicos,
five percent there,
escolhas ridículas:
or will I wash my hair today?
por 15 minutos ou lavar meu cabelo?
that I could be treated.
de poder ser tratada.
maybe one day I could get better.
talvez um dia eu possa melhorar.
around the world,
with something wonderful,
com algo maravilhoso,
be able to run again,
de correr novamente,
that I now only get to do in my dreams.
que consigo fazer apenas em sonho.
for how far I have come.
por ter chegado tão longe.
when I was stuck in that bedroom,
presa naquele quarto,
since I had seen the sun.
had I not been one of the lucky ones,
se eu não tivesse tido sorte,
antes de haver internet,
minha comunidade.
taken my own life,
tirado minha própria vida,
we have saved, decades ago,
ter salvo, décadas atrás,
of my disease is discovered,
da minha doença for descoberta,
our institutions and our culture,
instituições e nossa cultura,
are profoundly human endeavors.
empreendimentos profundamente humanos.
e gestores de políticas públicas
about women's health.
diferenciado sobre a saúde da mulher.
a battleground for equality
de batalha pela igualdade tanto quanto
to say, "I don't know."
para dizer: "Eu não sei".
of all that we do not know,
de tudo que não conhecemos
with a sense of wonder.
com um senso de maravilhamento.
ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Brea - FilmmakerJennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name.
Why you should listen
Over the following months, while doctors insisted her condition was psychosomatic, Brea became bedridden. She started filming herself and the community that she discovered online, collecting the first footage of what would become a feature documentary about myalgic encephalomyelitis (ME), often referred to as chronic fatigue syndrome. The film, Unrest, which will premiere at the 2017 Sundance Film Festival, tells Jen's story as well as the stories of four other patients living with ME.
Brea is also the founder of #MEAction, an online organizing platform for ME patients around the world, many of whom cannot leave their homes.
Jennifer Brea | Speaker | TED.com