Jennifer Brea: What happens when you have a disease doctors can't diagnose
詹妮弗·布雷亚: 当你得了医生无法诊断的疾病怎么办?
Jennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to applaud ASL-style, in silence.]
安静地鼓掌。】
to marry the love of my life.
when we are in good health,
一样身体非常健康,
a fever of 104.7 degrees.
这辈子不可能真的生病,
if you have a virus,
如果你被病毒感染,
some chicken soup,
everything will be fine.
I couldn't leave my house.
just to make it to the bathroom.
after infection,
nothing wrong.
解释发生在自己身上的一切,
to explain things like this to yourself,
to be on the other side of 25.
draw the right side of a circle.
to speak or move at all.
我完全不能说话或者移动,
dermatologists, endocrinologists,
"It's clear you're really sick,
“很明显你现在在生病,
what's wrong with you."
diagnosed me with conversion disorder.
诊断我得了一种转化性疾患,
the sinus infection,
神经和心脏方面的症状--
neurological and cardiac symptoms --
by some distant emotional trauma
probability theory,
experimental design.
my neurologist's diagnosis.
反驳这位神经学医生的诊断,
that the truth is often counterintuitive,
真相往往与直觉相悖,
by what we want to believe.
that he was right.
他的诊断可能是对的,
from my neurologist's office to my house,
神经学家的办公室走回家,
almost electric kind of pain.
像电流一样的疼痛缠住,
could have possibly generated all this.
I couldn't touch my chin to my chest,
甚至无法碰到下巴,
in the next room --
of the next two years in bed.
时间都是在床上度过的,
have gotten it so wrong?
all over the world
and weekends in bed,
和周末躺在床上休息,
the next Monday.
他们还可以继续工作,
不得不生活在彻底的黑暗中,
the sound of a human voice
with myalgic encephalomyelitis.
“慢性疲劳综合症”,
"chronic fatigue syndrome."
as serious as this.
physically, mentally --
he might be sore for a couple of days.
他可能会全身酸痛几天,
我也许就要整整一周卧床不起,
I might be bedridden for a week.
走回家之前的那一刻。
from my neurologist's office.
people around the world
有150万到300万人,
it's about one million people.
as multiple sclerosis.
with the physical function
are homebound or bedridden,
生病在家或者卧床不起,
can't even work part-time.
都没有办法完成,
and this devastating
with conversion disorder,
of ideas about women's bodies
by sexual deprivation
would literally dry up
in search of moisture,
for several millennia until the 1880s,
直到十九世纪八十年代,
the theory of hysteria.
来解释癔病的疾病原理,
发展出一个学说,
could produce physical symptoms
有意识心理因为
记忆或者情感时,
mind to handle.
into physical symptoms.
could now get hysteria,
the most susceptible.
the history of my own disease,
历史进行调查研究时,
these ideas still run.
观点是多么的深入人心。
at the Los Angeles County General Hospital
医生、护士和工作人员,
in the neck and back, fevers --
后背开始变得僵硬以及高烧
I had when I first got diagnosed.
小儿麻痹症的最新形式。
it was a new form of polio.
than 70 outbreaks documented
post-infectious disease.
to disproportionately affect women,
比例的倾向于影响女性,
the one cause of the disease,
任何这个疾病的起因,
were mass hysteria.
这么大的影响力?
医生们想提供帮助。
doctors want to help.
what would otherwise be untreatable,
根本无法治愈的疾病,
that have no explanation.
can cause real harm.
会造成真实的伤害,
named Eliot Slater
艾略特·斯莱特的精神病学家,
who had been diagnosed with hysteria.
为癔病的患者群体,
and 30 had become disabled.
12人死亡,30人残疾。
like multiple sclerosis,
比如多发性硬化、
renamed "conversion disorder."
命名为 “(神经)转化性疾患”。
that diagnosis in 2012,
2012年将我确诊为这个病时,
to receive that diagnosis.
仍然是男性的2到10倍,
or psychogenic illness
the absence of evidence,
have held back biological research.
of the least funded diseases.
是被投入最少的疾病之一,
roughly 2,500 dollars per AIDS patient,
患者投入大约2500美元,
投入250美元,
per ME patient.
这个数字只有5美元,
has been a choice,
被无视已经是一个选择。
that were supposed to protect us.
我们的那些研究机构做出的,
sometimes runs in families,
疲劳综合症会在家族遗传,
after almost any infection,
to Epstein-Barr virus to Q fever,
感染之后都会得慢性疲劳综合症?
at two to three times the rate of men.
概率会是男性的两到三倍?
than just my disease.
of a cohort of women in their late 20s
在接近30岁的时候,
much trouble we were having
我们遇到了多少困难。
that it was all in her head.
告知这个病在她的脑部,
that it was just early menopause.
告知只是早期更年期,
for years as anxiety.
autoimmune diseases
自身免疫系统的得病率,
who are eventually diagnosed
this has everything to do with gender
所相信的故事都有关系,
of autoimmune disease patients are women,
的患者都是女性,
it's as high as 90 percent.
这个比例高达90%,
disproportionately affect women,
and ME affects millions of men.
you're exaggerating your symptoms,
to be strong, to buck up.
鼓励你要强壮要振作起来,
a more difficult time getting diagnosed.
thought of as psychological
他们的生物原理之前,
their biological mechanisms.
could be forcibly institutionalized
abnormal electrical activity in the brain.
脑部不正常的电流活动,
诊断为癔病性麻痹,
as hysterical paralysis
discovered brain lesions.
共振发现了脑损伤,
were just caused by stress,
that H. pylori was the culprit.
螺杆菌才是罪魁祸首,
from the kind of science
to find evidence of autoimmunity,
发现自身免疫疾病的依据,
are finding abnormalities
正常值相差16的标准偏差,
away from normal.
are running a phase-3 clinical trial
抗癌药物第三阶段的临床试验,
causes complete remission.
患者得到完全的好转,
and our own doctors
进展,从那里得到5%的进展,
five percent there,
or will I wash my hair today?
还是去洗个头发?
that I could be treated.
某一天我就可以康复。
maybe one day I could get better.
around the world,
with something wonderful,
把这片空白填满,
be able to run again,
that I now only get to do in my dreams.
在我梦里出现的运动,
这一步表示感恩,
for how far I have come.
when I was stuck in that bedroom,
已经过了好几个月,
since I had seen the sun.
had I not been one of the lucky ones,
不是这其中一个幸运儿。
我的团体,将会发生什么,
taken my own life,
we have saved, decades ago,
of my disease is discovered,
真正原因被发现,
our institutions and our culture,
我们的文化没有改变,
方式去对待另外一种疾病,
are profoundly human endeavors.
about women's health.
方式来思考女性健康,
a battleground for equality
身体的其它部分一样,
to say, "I don't know."
是一个美妙的事情,
of all that we do not know,
所有不知道的广袤领域,
with a sense of wonder.
向那未知的领域致敬。
ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Brea - FilmmakerJennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name.
Why you should listen
Over the following months, while doctors insisted her condition was psychosomatic, Brea became bedridden. She started filming herself and the community that she discovered online, collecting the first footage of what would become a feature documentary about myalgic encephalomyelitis (ME), often referred to as chronic fatigue syndrome. The film, Unrest, which will premiere at the 2017 Sundance Film Festival, tells Jen's story as well as the stories of four other patients living with ME.
Brea is also the founder of #MEAction, an online organizing platform for ME patients around the world, many of whom cannot leave their homes.
Jennifer Brea | Speaker | TED.com