English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDGlobal 2011

Julian Treasure: 5 ways to listen better

ジュリアン・トレジャー「聞き上手になる5つの方法」

Filmed
Views 5,573,235

「今日の喧騒の中で、私たちの聴く能力が失われてきています」と語るのは音の専門家のジュリアン・トレジャーです。この魅力あふれる短いTalkの中で、トレジャーは、周囲の音と周囲の人の音を意識的に聴き取るための、耳を再チューニングするための5つのエクササイズをご紹介します。

- Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it. Full bio

We are losing our listening.
私たちの聴く能力が失われてきています
00:15
We spend roughly 60 percent of our communication time listening,
意思疎通の大体6割は聴くという行為が占めます
00:18
but we're not very good at it.
これが上手に出来ていないのです
00:22
We retain just 25 percent of what we hear.
会場の皆さんのことではありませんが
00:24
Now not you, not this talk,
一般的な値として耳からの情報は
00:26
but that is generally true.
25%しか保持されないそうです
00:28
Let's define listening
”音から意味を取得すること”
00:30
as making meaning from sound.
これを"聴く"の定義としておきます
00:32
It's a mental process,
これは心理的な
00:34
and it's a process of extraction.
情報抽出の過程なんです
00:36
We use some pretty cool techniques to do this.
これには素敵なテクニックが使われます
00:38
One of them is pattern recognition.
一つ目はパターン認知です
00:40
(Crowd Noise) So in a cocktail party like this,
(ざわめき) こんなカクテルパーティでは
00:42
if I say, "David, Sara, pay attention,"
「デビッド!サラ!気をつけて」と言えば
00:45
some of you just sat up.
しゃがみ込む方が出てくるでしょう
00:47
We recognize patterns
パターンを識別して 雑音と
00:49
to distinguish noise from signal,
情報を聞き分けるのです
00:51
and especially our name.
名前には特に敏感です
00:53
Differencing is another technique we use.
次のテクニックはキャンセリグです
00:55
If I left this pink noise on for more than a couple of minutes,
こんな雑音が継続して聞こえれば
00:57
you would literally cease to hear it.
皆さんは聴くのをやめるでしょう
01:00
We listen to differences,
私達は違いを聞き分けて
01:02
we discount sounds that remain the same.
変化のない音を無視するのです
01:04
And then there is a whole range of filters.
聴くという行為を支えるのはフィルターです
01:07
These filters take us from all sound
フィルターが全ての音から
01:10
down to what we pay attention to.
聴くべきものだけを選りすぐります
01:13
Most people are entirely unconscious
このフィルターを意識している方は
01:15
of these filters.
ほとんどいないでしょう
01:17
But they actually create our reality in a way,
しかし注意を向けている先を示すという点で
01:19
because they tell us what we're paying attention to right now.
ある意味で現実を作り上げていることになります
01:22
Give you one example of that:
一つ例を挙げましょう
01:25
Intention is very important in sound, in listening.
聴覚において意志はとても重要です
01:27
When I married my wife,
私が妻と結婚したとき
01:30
I promised her that I would listen to her every day
彼女の話を初々しい気分で
01:32
as if for the first time.
毎日聴いてやると約束をしました
01:34
Now that's something I fall short of on a daily basis.
大抵の日は出来てないようですがね
01:36
(Laughter)
(笑)
01:39
But it's a great intention to have in a relationship.
聴こうとする意志は対人関係においてとても重要ですが
01:41
But that's not all.
これが全てではありません
01:44
Sound places us in space and in time.
音は空間を司っています
01:46
If you close your eyes right now in this room,
今この場で目を閉じても
01:49
you're aware of the size of the room
残響音と反響音から
01:52
from the reverberation
この部屋の大きさを
01:54
and the bouncing of the sound off the surfaces.
知り得ることが出来ます
01:56
And you're aware of how many people are around you
耳に入る微少な雑音から
01:58
because of the micro-noises you're receiving.
周りの人の数もわかるでしょう
02:00
And sound places us in time as well,
更に音は時間をも司ります
02:03
because sound always has
音には常に
02:06
time embedded in it.
時間が埋め込まれているのです
02:08
In fact, I would suggest that our listening is the main way
実際 聴覚こそが過去から
02:10
that we experience the flow of time
未来への時間の流れを
02:12
from past to future.
感じる主たる感覚だと思います
02:14
So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
「音は時間・意味である」 素敵な言葉です
02:16
I said at the beginning, we're losing our listening.
初めに言ったとおり 聴く能力が失われてきています
02:18
Why did I say that?
なぜこんなことを言ったのかって?
02:21
Well there are a lot of reasons for this.
理由はたくさんあります
02:23
First of all, we invented ways of recording --
まず 記録という技術の開発があります
02:25
first writing, then audio recording
模写にはじまり録音―
02:27
and now video recording as well.
そして録画が誕生しました
02:29
The premium on accurate and careful listening
これは注意深く聴き 正確に情報を得ることの
02:31
has simply disappeared.
利点を損ねてしまいました
02:34
Secondly, the world is now so noisy,
第2に今日の世界はやかまし過ぎます
02:36
(Noise) with this cacophony going on
視覚的にも聴覚的にも
02:39
visually and auditorily,
邪魔なものが散乱していて
02:41
it's just hard to listen;
聴くことを困難にしています
02:44
it's tiring to listen.
「耳が疲れた」という状況です
02:46
Many people take refuge in headphones,
ヘッドフォン難民が多くいますが
02:48
but they turn big, public spaces like this,
彼らは音景を共有する巨大な
02:50
shared soundscapes,
パブリックスペースを
02:53
into millions of tiny, little personal sound bubbles.
パーソナルな空間に区画してしまっています
02:55
In this scenario, nobody's listening to anybody.
こうなると人の話を聴かなくなるのです
02:59
We're becoming impatient.
忍耐力を失っているのです
03:02
We don't want oratory anymore,
雄弁なスピーチよりも
03:04
we want sound bites.
短い抜粋の方が好まれています
03:06
And the art of conversation
会話が一方通行の情報発信に
03:08
is being replaced -- dangerously, I think --
とって変わられようとしています
03:10
by personal broadcasting.
危険なことだと思いますよ
03:12
I don't know how much listening there is in this conversation,
このメールにどれだけの意思疎通があるかは知りませんが
03:14
which is sadly very common,
不幸にもこれは例外的でなく
03:17
especially in the U.K.
英国では特に顕著です
03:19
We're becoming desensitized.
感覚が鈍ってきているんです
03:21
Our media have to scream at us with these kinds of headlines
メディアはこのような見出しを用いて
03:23
in order to get our attention.
私たちに呼びかけるべきです
03:26
And that means it's harder for us to pay attention
言い換えると強調されていない
03:28
to the quiet, the subtle,
静かな呼びかけには
03:30
the understated.
なかなか注意が向かないということです
03:32
This is a serious problem that we're losing our listening.
聴くという行為は理解の手段であって
03:35
This is not trivial.
この能力の喪失は
03:38
Because listening is our access to understanding.
些細なものでなく重大な問題です
03:40
Conscious listening always creates understanding.
意識的に聴けば必ず理解を生みます
03:43
And only without conscious listening
意識的なリスニングが欠如すると
03:47
can these things happen --
このようなことが起こってしまいます
03:50
a world where we don't listen to each other at all,
互いの話に耳を傾けようとしない
03:52
is a very scary place indeed.
今日の世界はとても恐ろしい場所なんです
03:54
So I'd like to share with you
そこで皆さんには
03:58
five simple exercises, tools you can take away with you,
意識的なリスニング力を鍛える5つの
04:00
to improve your own conscious listening.
簡単なエクササイズを紹介します
04:03
Would you like that?
いかがでしょうか?
04:05
(Audience: Yes.) Good.
(観客: いいね) よかったです
04:07
The first one is silence.
1番目は沈黙です
04:09
Just three minutes a day of silence
1日3分の無音エクササイズは
04:11
is a wonderful exercise
皆さんの耳をリセット―
04:13
to reset your ears and to recalibrate
チューニングしてくれます
04:15
so that you can hear the quiet again.
こうして静かな音が聞こえるようになります
04:17
If you can't get absolute silence,
完全な無音状態でなくても
04:19
go for quiet, that's absolutely fine.
静かな状態なら構いません
04:21
Second, I call this the mixer.
2番目は私がミキサーと呼んでいるものです
04:24
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this --
(雑音) このようにうるさい場所はよくありますね
04:27
and we all spend a lot of time in places like this --
コーヒーバーなどの
04:30
listen in the coffee bar
こういった不協和音に
04:33
to how many channels of sound can I hear?
単一の音源がいくつあるのか
04:35
How many individual channels in that mix am I listening to?
聞き分けて見て下さい
04:37
You can do it in a beautiful place as well, like in a lake.
このエクササイズは湖のような綺麗な場所でもできます
04:40
How many birds am I hearing?
鳴いている鳥を数えて下さい
04:43
Where are they? Where are those ripples?
「鳥はどこ?」「波はどこでたっているの?」
04:45
It's a great exercise
このエクササイズは
04:47
for improving the quality of your listening.
リスニングの質を高めてくれます
04:49
Third, this exercise I call savoring,
3番目は美しいエクササイズです
04:52
and this is a beautiful exercise.
鑑賞と呼んでいます
04:54
It's about enjoying mundane sounds.
これはありきたりな音を楽しむというものです
04:56
This, for example, is my tumble dryer.
例えばこれは私の家の回転式乾燥機の音ですが
04:58
(Dryer) It's a waltz.
(乾燥機の音) これはワルツです
05:01
One, two, three. One, two, three. One, two, three.
ワン、ツー、スリー ワン、ツー、スリー
05:03
I love it.
いいリズムですね
05:06
Or just try this one on for size.
こちらの音量はいかがですか
05:08
(Coffee grinder)
(コーヒーグラインダー)
05:10
Wow!
わお!
05:19
So mundane sounds can be really interesting if you pay attention.
ありふれた音も注意して聴くとおもしろいものです
05:21
I call that the hidden choir.
これを ”隠れ聖歌隊” と呼んでいます
05:23
It's around us all the time.
いつでも私たちの周囲にいますからね
05:25
The next exercise
次のエクササイズはあるものを
05:27
is probably the most important of all of these,
取り払えば 今日紹介する中で
05:29
if you just take one thing away.
最も重要なものでしょう
05:31
This is listening positions --
リスニングポジション(聴く位置)です
05:33
the idea that you can move your listening position
聴き取る対象に合せて一番適切な場所に
05:35
to what's appropriate to what you're listening to.
ポジションを移動するということです
05:38
This is playing with those filters.
先ほど話をしたフィルターを
05:40
Do you remember, I gave you those filters at the beginning.
利用します
05:42
It's starting to play with them as levers,
まずフィルターをレバーのように操作して
05:44
to get conscious about them and to move to different places.
意識付けをして場所を変えていきます
05:46
These are just some of the listening positions,
画面のものはポジションや
05:49
or scales of listening positions, that you can use.
尺度のほんの一例です
05:51
There are many.
他にもたくさんあるんですよ
05:54
Have fun with that. It's very exciting.
わくわくしますね ぜひ楽しん下さい
05:56
And finally, an acronym.
最後は頭字語です
05:58
You can use this in listening, in communication.
これをコミュニケーションとリスニングに利用します
06:00
If you're in any one of those roles --
これらのいずれかをされている方―
06:03
and I think that probably is everybody who's listening to this talk --
もしくはこの話を聞いている皆さん全員へ
06:05
the acronym is RASA,
この頭字語はRASAです
06:09
which is the Sanskrit word
acronym(頭字語)というのは
06:11
for juice or essence.
サンスクリット語でエッセンスの意です
06:13
And RASA stands for Receive,
RASAの R は Receive
06:15
which means pay attention to the person;
話者の話を注意深く聴くこと
06:17
Appreciate, making little noises
A は Appreciate 「んん」とか
06:19
like "hmm," "oh," "okay";
「わかった」と意思表明をすること
06:21
Summarize, the word "so" is very important in communication;
S は Summarise 意思疎通において要約することは大切です
06:23
and Ask, ask questions afterward.
そしてA は Ask 質問をすることです
06:26
Now sound is my passion, it's my life.
音は私の情熱・人生そのものです
06:30
I wrote a whole book about it. So I live to listen.
私は音に関する本を出しています
06:32
That's too much to ask from most people.
皆さんには私のようなことをしろとは求めませんが
06:34
But I believe that every human being
人生を最大限楽しむには
06:37
needs to listen consciously
意識的に聴くことが
06:39
in order to live fully --
必要不可欠だと考えています
06:41
connected in space and in time
時間と空間をつなぎ
06:43
to the physical world around us,
周囲の世界と私たちをつないでくれます
06:45
connected in understanding to each other,
互いの理解をつなぐのはもちろん
06:47
not to mention spiritually connected,
精神的にも私たちをつないでくれます
06:49
because every spiritual path I know of
私の知る限りスピリチュアルな
06:51
has listening and contemplation
道の根底には全て
06:53
at its heart.
リスニングと瞑想があるからです
06:55
That's why
ですから学校では
06:57
we need to teach listening in our schools
リスニングを技術として
06:59
as a skill.
教える必要があります
07:01
Why is it not taught? It's crazy.
なぜ教えない? おかしいですね
07:03
And if we can teach listening in our schools,
学校でリスニングを教えれば
07:05
we can take our listening off that slippery slope
今日お話した危険な世界へ続くつるつるな
07:08
to that dangerous, scary world that I talked about
坂道から私たちのリスニングを救い出して
07:11
and move it to a place where everybody is consciously listening all the time --
常に意識的なリスニングがされる世界 もしくは少なくとも
07:14
or at least capable of doing it.
それが達成できる世界へ移すことができます
07:17
Now I don't know how to do that,
でもどうすればいいかって?
07:19
but this is TED,
ここはTEDですよ
07:21
and I think the TED community is capable of anything.
TEDなら何でも出来ると思っています
07:23
So I invite you to connect with me, connect with each other,
皆さんつながっていきましょう 一代先に
07:26
take this mission out and let's get listening taught in schools,
相互理解・平和を実現した世界を実現するには
07:29
and transform the world in one generation to a conscious listening world --
使命感をもって学校教育の中で
07:32
a world of connection,
意識的なリスニングを
07:35
a world of understanding and a world of peace.
教えていく必要があるのです
07:37
Thank you for listening to me today.
ご静聴ありがとう御座いました
07:40
(Applause)
(拍手)
07:42
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by Hidetoshi Yamauchi

▲Back to top

About the speaker:

Julian Treasure - Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it.

Why you should listen

Julian Treasure is the chair of the Sound Agency, a firm that advises worldwide businesses -- offices, retailers, hotels -- on how to use sound. He asks us to pay attention to the sounds that surround us. How do they make us feel: productive, stressed, energized, acquisitive?

Treasure is the author of the book Sound Business and keeps a blog by the same name that ruminates on aural matters (and offers a nice day-by-day writeup of TEDGlobal 2009). In the early 1980s, Treasure was the drummer for the Fall-influenced band Transmitters.

More profile about the speaker
Julian Treasure | Speaker | TED.com