ABOUT THE SPEAKER
Julian Treasure - Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it.

Why you should listen

Julian Treasure is the chair of the Sound Agency, a firm that advises worldwide businesses -- offices, retailers, airports -- on how to design sound in their physical spaces and communication. He asks us to pay attention to the sounds that surround us. How do they make us feel: productive, stressed, energized, acquisitive?

Treasure is the author of the book Sound Business, a manual for effective sound use in every aspect of business. His most recent book, How to be Heard: Secrets for Powerful Speaking and Listening, based on his TED Talk, offers practical exercises to improve communication skills and an inspiring vision for a sonorous world of effective speaking, conscious listening and understanding. He speaks globally on this topic.

More profile about the speaker
Julian Treasure | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Julian Treasure: 5 ways to listen better

Julian Treasure : 5 façons de mieux écouter

Filmed:
8,060,876 views

Dans notre monde de plus en plus bruyant, dit l'expert en son Julian Treasure, "Nous perdons notre écoute." Dans cet exposé court et fascinant, Treasure partage cinq manières de re-calibrer vos oreilles pour une écoute consciente -- auprès des autres et du monde qui vous entoure.
- Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We are losing our listening.
0
0
3000
Nous perdons notre écoute.
00:18
We spend roughly 60 percent of our communication time listening,
1
3000
4000
Environ 60 pourcent de notre temps de communication est dédié à l'écoute.
00:22
but we're not very good at it.
2
7000
2000
Mais nous ne y sommes pas très bons.
00:24
We retain just 25 percent of what we hear.
3
9000
2000
Nous ne retenons que 25 pourcent de ce que l'on entend.
00:26
Now not you, not this talk,
4
11000
2000
Pas vous maintenant, pas cet exposé,
00:28
but that is generally true.
5
13000
2000
mais c'est généralement le cas.
00:30
Let's define listening
6
15000
2000
Définissons l'écoute
00:32
as making meaning from sound.
7
17000
2000
comme étant un sens donné au son.
00:34
It's a mental process,
8
19000
2000
C'est un procédé mental
00:36
and it's a process of extraction.
9
21000
2000
et un procédé d'extraction.
00:38
We use some pretty cool techniques to do this.
10
23000
2000
On utilise des techniques assez cool pour y arriver.
00:40
One of them is pattern recognition.
11
25000
2000
L'une d'entre elles est la reconnaissance de tendances.
00:42
(Crowd Noise) So in a cocktail party like this,
12
27000
3000
(Bruit de foule) Alors dans une soirée Cocktail comme celle-ci,
00:45
if I say, "David, Sara, pay attention,"
13
30000
2000
Si je dis, "David, Sara, écoutez,"
00:47
some of you just sat up.
14
32000
2000
Certains d'entre vous se sont redressés.
00:49
We recognize patterns
15
34000
2000
On reconnait des tendances
00:51
to distinguish noise from signal,
16
36000
2000
qui distinguent un bruit d'un signal,
00:53
and especially our name.
17
38000
2000
particulièrement notre nom.
00:55
Differencing is another technique we use.
18
40000
2000
La différenciation est une autre technique que l'on utilise.
00:57
If I left this pink noise on for more than a couple of minutes,
19
42000
3000
Si je laissait ce bruit rose pour plus que quelques minutes,
01:00
you would literally cease to hear it.
20
45000
2000
vous cesseriez littéralement de l'entendre.
01:02
We listen to differences,
21
47000
2000
On écoute les différences,
01:04
we discount sounds that remain the same.
22
49000
3000
on on tient pas compte des sons qui demeurent les mêmes.
01:07
And then there is a whole range of filters.
23
52000
3000
Et il y a aussi toute une gamme de filtres.
01:10
These filters take us from all sound
24
55000
3000
Ces filtres nous mènent du son dans son ensemble
01:13
down to what we pay attention to.
25
58000
2000
vers ce à quoi nous portons attention.
01:15
Most people are entirely unconscious
26
60000
2000
La plupart des gens sont tout-à-fait inconscients
01:17
of these filters.
27
62000
2000
de ces filtres.
01:19
But they actually create our reality in a way,
28
64000
3000
Mais en fait, ils créent notre realité dans un sens,
01:22
because they tell us what we're paying attention to right now.
29
67000
3000
parce qu'ils nous disent ce à quoi nous payons attention présentement.
01:25
Give you one example of that:
30
70000
2000
Je vous en donne un exemple :
01:27
Intention is very important in sound, in listening.
31
72000
3000
L'intention est très importante pour le son, pour l'écoute.
01:30
When I married my wife,
32
75000
2000
Lorsque je me suis marié,
01:32
I promised her that I would listen to her every day
33
77000
2000
j'ai promis à mon épouse que je l'écouterai tous les jours
01:34
as if for the first time.
34
79000
2000
comme si c'était pour la première fois.
01:36
Now that's something I fall short of on a daily basis.
35
81000
3000
Aujourd'hui, je fais défaut à cette promesse sur une base quotidienne.
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(Rires)
01:41
But it's a great intention to have in a relationship.
37
86000
3000
Mais c'est une excellente intention à avoir dans une relation.
01:44
But that's not all.
38
89000
2000
Mais ce n'est pas tout.
01:46
Sound places us in space and in time.
39
91000
3000
Le son nous place dans l'espace et dans le temps.
01:49
If you close your eyes right now in this room,
40
94000
3000
Si vous fermez vos yeux présentement dans cette pièce,
01:52
you're aware of the size of the room
41
97000
2000
vous êtes conscients de la taille de la pièce
01:54
from the reverberation
42
99000
2000
grâce aux réverbations
01:56
and the bouncing of the sound off the surfaces.
43
101000
2000
et le rebondissement du son sur les surfaces.
01:58
And you're aware of how many people are around you
44
103000
2000
Et vous êtes conscients du nombre de gens autour de vous
02:00
because of the micro-noises you're receiving.
45
105000
3000
à cause des micro-bruits que vous recevez.
02:03
And sound places us in time as well,
46
108000
3000
Le son nous place également dans le temps,
02:06
because sound always has
47
111000
2000
parce que le son a toujours
02:08
time embedded in it.
48
113000
2000
la notion du temps qui y est intégrée.
02:10
In fact, I would suggest that our listening is the main way
49
115000
2000
En fait, je proposerais que notre écoute est la principale façon
02:12
that we experience the flow of time
50
117000
2000
dont nous vivons le passage du temps
02:14
from past to future.
51
119000
2000
du passé à l'avenir.
02:16
So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
52
121000
2000
Alors, "La sonorité est le temps et le sens" -- une belle citation.
02:18
I said at the beginning, we're losing our listening.
53
123000
3000
J'ai mentionné au départ que nous perdons notre écoute.
02:21
Why did I say that?
54
126000
2000
Pourquoi ai-je dit ça ?
02:23
Well there are a lot of reasons for this.
55
128000
2000
Bien, il y a plusieurs raisons à cela.
02:25
First of all, we invented ways of recording --
56
130000
2000
Premièrement, nous avons inventé des manières d'enregistrer --
02:27
first writing, then audio recording
57
132000
2000
l'écriture en premier, ensuite par audio
02:29
and now video recording as well.
58
134000
2000
et maintenant l'enregistrement vidéo aussi.
02:31
The premium on accurate and careful listening
59
136000
3000
La valeur d'une écoute précise et attentionnée,
02:34
has simply disappeared.
60
139000
2000
a simplement disparu.
02:36
Secondly, the world is now so noisy,
61
141000
3000
Deuxièmement, le monde est désormais si bruyant,
02:39
(Noise) with this cacophony going on
62
144000
2000
(Bruit) avec cette cacophonie en cours
02:41
visually and auditorily,
63
146000
3000
visuellement et auditivement,
02:44
it's just hard to listen;
64
149000
2000
qu'il est simplement difficile d'écouter;
02:46
it's tiring to listen.
65
151000
2000
il est fatiguant d'écouter.
02:48
Many people take refuge in headphones,
66
153000
2000
Beaucoup prennent refuge dans leurs écouteurs,
02:50
but they turn big, public spaces like this,
67
155000
3000
mais il transforment des grands lieux publics comme celui-ci,
02:53
shared soundscapes,
68
158000
2000
des ambiances sonores partagées,
02:55
into millions of tiny, little personal sound bubbles.
69
160000
4000
en millions de minuscules, petites bulles personnelles.
02:59
In this scenario, nobody's listening to anybody.
70
164000
3000
Dans ce scénario, personne n'écoute personne.
03:02
We're becoming impatient.
71
167000
2000
Nous devenons impatients.
03:04
We don't want oratory anymore,
72
169000
2000
Nous ne voulons plus d'art oratoire,
03:06
we want sound bites.
73
171000
2000
nous voulons des extraits sonores.
03:08
And the art of conversation
74
173000
2000
Et l'art de la conversation
03:10
is being replaced -- dangerously, I think --
75
175000
2000
est remplacé -- dangereusement, je crois --
03:12
by personal broadcasting.
76
177000
2000
par de la diffusion personnelle.
03:14
I don't know how much listening there is in this conversation,
77
179000
3000
Je me demande à quel point l'écoute est présente dans cette conversation,
03:17
which is sadly very common,
78
182000
2000
qui est regrettablement très commune,
03:19
especially in the U.K.
79
184000
2000
spécialement au Royaume-Uni.
03:21
We're becoming desensitized.
80
186000
2000
Nous devenons désensibilisés.
03:23
Our media have to scream at us with these kinds of headlines
81
188000
3000
Nos médias doivent crier vers nous avec ces types de titres
03:26
in order to get our attention.
82
191000
2000
afin d'attirer notre attention.
03:28
And that means it's harder for us to pay attention
83
193000
2000
Cela veut dire qu'il est plus dur pour nous de porter attention
03:30
to the quiet, the subtle,
84
195000
2000
au calme, au subtil,
03:32
the understated.
85
197000
3000
au sous-entendu.
03:35
This is a serious problem that we're losing our listening.
86
200000
3000
La perte de notre écoute est un sérieux problème.
03:38
This is not trivial.
87
203000
2000
Ce n'est pas anodin.
03:40
Because listening is our access to understanding.
88
205000
3000
Parce que l'écoute est notre accès à la compréhension.
03:43
Conscious listening always creates understanding.
89
208000
4000
L'écoute consciente crée toujours la compréhension.
03:47
And only without conscious listening
90
212000
3000
Et ce n'est que lorsqu'il n'y a pas d'écoute consciente
03:50
can these things happen --
91
215000
2000
que ces choses peuvent arriver --
03:52
a world where we don't listen to each other at all,
92
217000
2000
un monde où on ne s'écoute plus du tout,
03:54
is a very scary place indeed.
93
219000
4000
est un endroit très effrayant.
03:58
So I'd like to share with you
94
223000
2000
Alors je voudrais partager avec vous
04:00
five simple exercises, tools you can take away with you,
95
225000
3000
cinq simples exercices, des outils que vous pouvez prendre avec vous,
04:03
to improve your own conscious listening.
96
228000
2000
afin d'améliorer votre propre écoute consciente.
04:05
Would you like that?
97
230000
2000
Aimeriez-vous cela?
04:07
(Audience: Yes.) Good.
98
232000
2000
(Public: Oui.) Bien.
04:09
The first one is silence.
99
234000
2000
Le premier est le silence.
04:11
Just three minutes a day of silence
100
236000
2000
Rien que trois minutes de silence par jour.
04:13
is a wonderful exercise
101
238000
2000
est un merveilleux exercice
04:15
to reset your ears and to recalibrate
102
240000
2000
pour remettre vos oreilles à zéro et les recalibrer
04:17
so that you can hear the quiet again.
103
242000
2000
afin que vous puissiez entendre le silence à nouveau.
04:19
If you can't get absolute silence,
104
244000
2000
Si vous ne pouvez pas obtenir le silence absolu,
04:21
go for quiet, that's absolutely fine.
105
246000
3000
allez-y pour le calme, c'est tout-à-fait convenable.
04:24
Second, I call this the mixer.
106
249000
3000
Deuxièmement, je nomme celui-ci le mélangeur.
04:27
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this --
107
252000
3000
(Bruit) Alors même si vous êtes dans un environnement bruyant comme celui-ci --
04:30
and we all spend a lot of time in places like this --
108
255000
3000
et on passe tous beaucoup de temps dans des lieux comme celui-ci --
04:33
listen in the coffee bar
109
258000
2000
écoutez le bar à café
04:35
to how many channels of sound can I hear?
110
260000
2000
et voyez combien de canaux de sons je peux entendre?
04:37
How many individual channels in that mix am I listening to?
111
262000
3000
Combien de différents canaux dans ce mélange suis-je en train d'écouter?
04:40
You can do it in a beautiful place as well, like in a lake.
112
265000
3000
Vous pouvez également le faire dans un endroit magnifique, comme un lac.
04:43
How many birds am I hearing?
113
268000
2000
Combien d'oiseaux puis-je entendre?
04:45
Where are they? Where are those ripples?
114
270000
2000
Où sont-ils? D'où proviennent ces ondulations?
04:47
It's a great exercise
115
272000
2000
C'est un bon exercice
04:49
for improving the quality of your listening.
116
274000
3000
afin d'améliorer la qualité de votre écoute.
04:52
Third, this exercise I call savoring,
117
277000
2000
Troisièmement, j'appelle cet exercice la dégustation,
04:54
and this is a beautiful exercise.
118
279000
2000
et c'est un très bel exercice.
04:56
It's about enjoying mundane sounds.
119
281000
2000
Il s'agit de savourer les sons banals.
04:58
This, for example, is my tumble dryer.
120
283000
3000
Ceci, par exemple, est mon sèche-linge.
05:01
(Dryer) It's a waltz.
121
286000
2000
(Sèche-linge) C'est une valse.
05:03
One, two, three. One, two, three. One, two, three.
122
288000
3000
Un, deux trois. Un, deux trois. Un, deux trois.
05:06
I love it.
123
291000
2000
Je l'adore.
05:08
Or just try this one on for size.
124
293000
2000
Ou essayez celui-ci pour voir.
05:10
(Coffee grinder)
125
295000
9000
(Moulin à café)
05:19
Wow!
126
304000
2000
Wow!
05:21
So mundane sounds can be really interesting if you pay attention.
127
306000
2000
Alors les sons quotidiens peuvent être très intéressants si vous y portez attention.
05:23
I call that the hidden choir.
128
308000
2000
J'appelle cela la chorale cachée.
05:25
It's around us all the time.
129
310000
2000
Elle nous entoure en permanence.
05:27
The next exercise
130
312000
2000
Le prochain exercice
05:29
is probably the most important of all of these,
131
314000
2000
est probablement le plus important de tous ceux-ci,
05:31
if you just take one thing away.
132
316000
2000
si vous enlevez une seule chose.
05:33
This is listening positions --
133
318000
2000
Ce sont des positions d'écoute --
05:35
the idea that you can move your listening position
134
320000
3000
l'idée de déplacer votre position d'écoute
05:38
to what's appropriate to what you're listening to.
135
323000
2000
vers ce qui est approprié à ce que vous écoutez.
05:40
This is playing with those filters.
136
325000
2000
Il s'agit de jouer avec ces filtres.
05:42
Do you remember, I gave you those filters at the beginning.
137
327000
2000
Vous vous rappelez des filtres que je vous ai mentionné au départ.
05:44
It's starting to play with them as levers,
138
329000
2000
Il s'agit de jouer avec les filtres comme leviers,
05:46
to get conscious about them and to move to different places.
139
331000
3000
afin d'en être conscient et de les déplacer à différents lieux.
05:49
These are just some of the listening positions,
140
334000
2000
Celles-ci ne sont que certaines positions d'écoute,
05:51
or scales of listening positions, that you can use.
141
336000
3000
ou niveaux de positions d'écoute que vous pouvez utiliser.
05:54
There are many.
142
339000
2000
Il y en a plusieurs.
05:56
Have fun with that. It's very exciting.
143
341000
2000
Amusez-vous avec elles. C'est très excitant.
05:58
And finally, an acronym.
144
343000
2000
Et finalement, un acronyme.
06:00
You can use this in listening, in communication.
145
345000
3000
Vous pouvez l'utiliser, en communiquant.
06:03
If you're in any one of those roles --
146
348000
2000
Si vous êtes dans l'un ou l'autre de ces rôles --
06:05
and I think that probably is everybody who's listening to this talk --
147
350000
4000
et je crois qu'il s'agit de probablement de tous ceux qui écoutent cet exposé --
06:09
the acronym is RASA,
148
354000
2000
l'acronyme est RASA,
06:11
which is the Sanskrit word
149
356000
2000
qui est le mot sanskrit
06:13
for juice or essence.
150
358000
2000
qui signifie dire jus, ou essence.
06:15
And RASA stands for Receive,
151
360000
2000
Et RASA veut dire Recevoir
06:17
which means pay attention to the person;
152
362000
2000
qui veut dire de porter attention à la personne;
06:19
Appreciate, making little noises
153
364000
2000
Apprécier, faire de petits bruits
06:21
like "hmm," "oh," "okay";
154
366000
2000
tels que "hmm, oh, ok;
06:23
Summarize, the word "so" is very important in communication;
155
368000
3000
Résumer, le mot "donc" est très important pour la communication;
06:26
and Ask, ask questions afterward.
156
371000
4000
et Demander, poser des questions par la suite.
06:30
Now sound is my passion, it's my life.
157
375000
2000
Le son est ma passion, c'est ma vie.
06:32
I wrote a whole book about it. So I live to listen.
158
377000
2000
J'ai écrit un livre entier sur le sujet. Donc je vis pour écouter.
06:34
That's too much to ask from most people.
159
379000
3000
C'est trop demander de la plupart des gens.
06:37
But I believe that every human being
160
382000
2000
Mais je crois que chaque être humain
06:39
needs to listen consciously
161
384000
2000
doit écouter consciencieusement
06:41
in order to live fully --
162
386000
2000
afin de vivre pleinement --
06:43
connected in space and in time
163
388000
2000
lié à l'espace et au temps
06:45
to the physical world around us,
164
390000
2000
au monde physique autour de nous,
06:47
connected in understanding to each other,
165
392000
2000
lié à la compréhension mutuelle,
06:49
not to mention spiritually connected,
166
394000
2000
sans mentionner la connectivité spirituelle,
06:51
because every spiritual path I know of
167
396000
2000
puisque chaque voie spirituelle que je connais
06:53
has listening and contemplation
168
398000
2000
a l'écoute et la contemplation
06:55
at its heart.
169
400000
2000
à son centre.
06:57
That's why
170
402000
2000
C'est pourquoi
06:59
we need to teach listening in our schools
171
404000
2000
nous devons enseigner, dans nos écoles, l'écoute
07:01
as a skill.
172
406000
2000
comme étant une compétence.
07:03
Why is it not taught? It's crazy.
173
408000
2000
Pourquoi n'est-ce pas enseigné? C'est fou.
07:05
And if we can teach listening in our schools,
174
410000
3000
Et si on peut enseigner l'écoute dans nos écoles,
07:08
we can take our listening off that slippery slope
175
413000
3000
on peut retirer notre écoute de cette pente glissante
07:11
to that dangerous, scary world that I talked about
176
416000
3000
de ce monde épeurant et dangereux dont je parlais
07:14
and move it to a place where everybody is consciously listening all the time --
177
419000
3000
et la déplacer vers un endroit où tout le monde écoute consciemment en permanence --
07:17
or at least capable of doing it.
178
422000
2000
ou du moins avoir la capacité de le faire.
07:19
Now I don't know how to do that,
179
424000
2000
Maintenant, je ne sais pas comment y arriver,
07:21
but this is TED,
180
426000
2000
mais ceci est le TED,
07:23
and I think the TED community is capable of anything.
181
428000
3000
et je crois que la communauté du TED est capable de tout.
07:26
So I invite you to connect with me, connect with each other,
182
431000
3000
Alors je vous invite à vous connecter avec moi, vous connecter les uns aux autres,
07:29
take this mission out and let's get listening taught in schools,
183
434000
3000
et transmettons ce message, et enseignons l'écoute dans les écoles,
07:32
and transform the world in one generation to a conscious listening world --
184
437000
3000
et transformons le monde en une seule génération en un monde qui écoute consciemment --
07:35
a world of connection,
185
440000
2000
un monde de connexions,
07:37
a world of understanding and a world of peace.
186
442000
3000
un monde de compréhension et un monde de paix.
07:40
Thank you for listening to me today.
187
445000
2000
Merci de m'avoir écouté aujourd'hui.
07:42
(Applause)
188
447000
2000
(Applaudissements)
Translated by Hamid Zaidi
Reviewed by Fabienne Der Hagopian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julian Treasure - Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it.

Why you should listen

Julian Treasure is the chair of the Sound Agency, a firm that advises worldwide businesses -- offices, retailers, airports -- on how to design sound in their physical spaces and communication. He asks us to pay attention to the sounds that surround us. How do they make us feel: productive, stressed, energized, acquisitive?

Treasure is the author of the book Sound Business, a manual for effective sound use in every aspect of business. His most recent book, How to be Heard: Secrets for Powerful Speaking and Listening, based on his TED Talk, offers practical exercises to improve communication skills and an inspiring vision for a sonorous world of effective speaking, conscious listening and understanding. He speaks globally on this topic.

More profile about the speaker
Julian Treasure | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee