ABOUT THE SPEAKER
Julian Treasure - Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it.

Why you should listen

Julian Treasure is the chair of the Sound Agency, a firm that advises worldwide businesses -- offices, retailers, airports -- on how to design sound in their physical spaces and communication. He asks us to pay attention to the sounds that surround us. How do they make us feel: productive, stressed, energized, acquisitive?

Treasure is the author of the book Sound Business, a manual for effective sound use in every aspect of business. His most recent book, How to be Heard: Secrets for Powerful Speaking and Listening, based on his TED Talk, offers practical exercises to improve communication skills and an inspiring vision for a sonorous world of effective speaking, conscious listening and understanding. He speaks globally on this topic.

More profile about the speaker
Julian Treasure | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Julian Treasure: 5 ways to listen better

Julian Treasure: Julian Treasure: 5 maneiras de escutar melhor

Filmed:
8,060,876 views

Em nosso mundo cada vez mais ruidoso, diz o especialista em som Julian Treasure, "Nós estamos perdendo nossa habilidade de escutar". Nesta palestra curta e fascinante, Treasure compartilha cinco maneiras de ressintonizar seus ouvidos para escutar conscientemente as outras pessoas e o mundo ao seu redor.
- Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We are losing our listening.
0
0
3000
Estamos perdendo
nossa habilidade de escutar.
00:18
We spend roughly 60 percent of our communication time listening,
1
3000
4000
Passamos cerca de 60% do nosso tempo
de comunicação escutando.
00:22
but we're not very good at it.
2
7000
2000
Mas não somos muito bons nisso.
00:24
We retain just 25 percent of what we hear.
3
9000
2000
Retemos apenas 25% daquilo que ouvimos.
00:26
Now not you, not this talk,
4
11000
2000
Bem, vocês não, não nesta palestra,
00:28
but that is generally true.
5
13000
2000
mas isto é geralmente verdade.
00:30
Let's define listening
6
15000
2000
Vamos definir escutar
00:32
as making meaning from sound.
7
17000
2000
como a criação de significado
a partir do som.
00:34
It's a mental process,
8
19000
2000
É um processo mental,
00:36
and it's a process of extraction.
9
21000
2000
e é um processo de extração.
00:38
We use some pretty cool techniques to do this.
10
23000
2000
Usamos algumas técnicas
bem legais para isso.
00:40
One of them is pattern recognition.
11
25000
2000
Uma delas é o reconhecimento de padrões.
00:42
(Crowd Noise) So in a cocktail party like this,
12
27000
3000
(Ruído de multidão)
Em uma festa como esta,
00:45
if I say, "David, Sara, pay attention,"
13
30000
2000
se eu disser:
"David, Sara, prestem atenção"
00:47
some of you just sat up.
14
32000
2000
alguns de vocês endireitam-se.
00:49
We recognize patterns
15
34000
2000
Nós reconhecemos padrões
00:51
to distinguish noise from signal,
16
36000
2000
para distinguir ruído de sinal,
00:53
and especially our name.
17
38000
2000
especialmente o nosso nome.
00:55
Differencing is another technique we use.
18
40000
2000
Diferenciar é outra técnica que usamos.
00:57
If I left this pink noise on for more than a couple of minutes,
19
42000
3000
Se eu deixar este ruído rosa
ligado por alguns minutos,
01:00
you would literally cease to hear it.
20
45000
2000
vocês vão parar de ouvi-lo literalmente.
01:02
We listen to differences,
21
47000
2000
Nós escutamos as diferenças,
01:04
we discount sounds that remain the same.
22
49000
3000
descartamos os sons
que se mantém constantes.
01:07
And then there is a whole range of filters.
23
52000
3000
E há uma gama de filtros.
01:10
These filters take us from all sound
24
55000
3000
Esses filtros nos levam de todos os sons
01:13
down to what we pay attention to.
25
58000
2000
para aqueles aos quais prestamos atenção.
01:15
Most people are entirely unconscious
26
60000
2000
A maioria das pessoas está totalmente
01:17
of these filters.
27
62000
2000
inconsciente destes filtros.
01:19
But they actually create our reality in a way,
28
64000
3000
Mas eles criam, de certa forma,
a nossa realidade,
01:22
because they tell us what we're paying attention to right now.
29
67000
3000
porque nos mostram em que estamos
prestando atenção no momento.
01:25
Give you one example of that:
30
70000
2000
Aqui está um exemplo:
Intenção é muito importante
no som, em escutar.
01:27
Intention is very important in sound, in listening.
31
72000
3000
01:30
When I married my wife,
32
75000
2000
Quando eu me casei,
01:32
I promised her that I would listen to her every day
33
77000
2000
prometi a ela que
a escutaria todos os dias
01:34
as if for the first time.
34
79000
2000
como se fosse a primeira vez.
01:36
Now that's something I fall short of on a daily basis.
35
81000
3000
Bem, isso é algo em que falho diariamente.
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(Risos)
01:41
But it's a great intention to have in a relationship.
37
86000
3000
Mas é uma boa intenção para uma relação.
01:44
But that's not all.
38
89000
2000
Mas isso não é tudo.
01:46
Sound places us in space and in time.
39
91000
3000
O som nos coloca em espaço e em tempo.
01:49
If you close your eyes right now in this room,
40
94000
3000
Se fecharem seus olhos agora, neste salão,
01:52
you're aware of the size of the room
41
97000
2000
vocês estão cientes do tamanho do salão
01:54
from the reverberation
42
99000
2000
pelo eco e pelo som
refletindo nas superfícies.
01:56
and the bouncing of the sound off the surfaces.
43
101000
2000
01:58
And you're aware of how many people are around you
44
103000
2000
E estão cientes do número
de pessoas à sua volta
02:00
because of the micro-noises you're receiving.
45
105000
3000
por causa dos microrruídos
que estão recebendo.
02:03
And sound places us in time as well,
46
108000
3000
E o som também nos situa no tempo,
02:06
because sound always has
47
111000
2000
porque o som sempre tem
02:08
time embedded in it.
48
113000
2000
tempo incorporado nele.
De fato, eu sugiro que a nossa
escuta é a principal forma
02:10
In fact, I would suggest that our listening is the main way
49
115000
2000
02:12
that we experience the flow of time
50
117000
2000
de sentimos o fluxo do tempo
do passado ao futuro.
02:14
from past to future.
51
119000
2000
02:16
So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
52
121000
2000
"Sonoridade é tempo e significado",
uma grande citação
02:18
I said at the beginning, we're losing our listening.
53
123000
3000
Disse no início que estamos
perdendo a habilidade de escutar.
02:21
Why did I say that?
54
126000
2000
Por que eu disse?
02:23
Well there are a lot of reasons for this.
55
128000
2000
Bom, há muitas razões.
02:25
First of all, we invented ways of recording --
56
130000
2000
Primeiramente, inventamos
formas de registrar,
02:27
first writing, then audio recording
57
132000
2000
primeiro a escrita,
depois a gravação de áudio
02:29
and now video recording as well.
58
134000
2000
e hoje também a gravação de vídeo.
02:31
The premium on accurate and careful listening
59
136000
3000
O bônus de escutar
apurada e cuidadosamente
02:34
has simply disappeared.
60
139000
2000
simplesmente desapareceu.
02:36
Secondly, the world is now so noisy,
61
141000
3000
Em segundo lugar,
o mundo agora é tão ruidoso,
02:39
(Noise) with this cacophony going on
62
144000
2000
(Ruído) com esta cacofonia acontecendo
02:41
visually and auditorily,
63
146000
3000
de forma visual e auditiva,
02:44
it's just hard to listen;
64
149000
2000
é muito difícil escutar;
02:46
it's tiring to listen.
65
151000
2000
é cansativo escutar.
02:48
Many people take refuge in headphones,
66
153000
2000
Muitos se refugiam em fones de ouvido,
02:50
but they turn big, public spaces like this,
67
155000
3000
mas eles transformam
grandes espaços públicos como este,
02:53
shared soundscapes,
68
158000
2000
panoramas sonoras compartilhados,
02:55
into millions of tiny, little personal sound bubbles.
69
160000
4000
em milhões de minúsculas
bolhinhas pessoais de som
02:59
In this scenario, nobody's listening to anybody.
70
164000
3000
Nesse cenário, ninguém escuta ninguém.
03:02
We're becoming impatient.
71
167000
2000
Estamos nos tornando impacientes.
03:04
We don't want oratory anymore,
72
169000
2000
Não queremos mais a oratória,
03:06
we want sound bites.
73
171000
2000
queremos frases de efeito.
03:08
And the art of conversation
74
173000
2000
E a arte da conversa
03:10
is being replaced -- dangerously, I think --
75
175000
2000
está sendo substituída;
perigosamente, acho eu;
03:12
by personal broadcasting.
76
177000
2000
pela transmissão individual.
03:14
I don't know how much listening there is in this conversation,
77
179000
3000
Não sei quanta escuta há nesta conversa,
03:17
which is sadly very common,
78
182000
2000
o que é, infelizmente, muito comum,
03:19
especially in the U.K.
79
184000
2000
principalmente no Reino Unido.
03:21
We're becoming desensitized.
80
186000
2000
Estamos ficando insensíveis.
03:23
Our media have to scream at us with these kinds of headlines
81
188000
3000
Nossa mídia tem que gritar
estes tipos de manchetes
03:26
in order to get our attention.
82
191000
2000
para atrair nossa atenção.
03:28
And that means it's harder for us to pay attention
83
193000
2000
E isso significa que é mais difícil
para nós prestar atenção
03:30
to the quiet, the subtle,
84
195000
2000
ao quieto, ao sutil, ao discreto.
03:32
the understated.
85
197000
3000
03:35
This is a serious problem that we're losing our listening.
86
200000
3000
É um problema sério estarmos perdendo
nossa habilidade de escutar.
03:38
This is not trivial.
87
203000
2000
Não é trivial.
03:40
Because listening is our access to understanding.
88
205000
3000
Porque escutar é nosso acesso
à compreensão.
03:43
Conscious listening always creates understanding.
89
208000
4000
Escutar conscientemente
sempre cria a compreensão.
03:47
And only without conscious listening
90
212000
3000
E somente sem escutar conscientemente
03:50
can these things happen --
91
215000
2000
podem acontecer coisas assim;
03:52
a world where we don't listen to each other at all,
92
217000
2000
um mundo onde não escutamos
uns aos outros,
03:54
is a very scary place indeed.
93
219000
4000
é um lugar deveras assustador.
03:58
So I'd like to share with you
94
223000
2000
Eu gostaria de dividir com vocês
04:00
five simple exercises, tools you can take away with you,
95
225000
3000
cinco exercícios e ferramentas simples
que vocês podem levar,
04:03
to improve your own conscious listening.
96
228000
2000
para melhorar sua habilidade
de escutar conscientemente.
04:05
Would you like that?
97
230000
2000
Vocês gostariam?
04:07
(Audience: Yes.) Good.
98
232000
2000
(Plateia: Sim.) Bom.
04:09
The first one is silence.
99
234000
2000
O primeiro é o silêncio.
04:11
Just three minutes a day of silence
100
236000
2000
Apenas três minutos de silêncio por dia
04:13
is a wonderful exercise
101
238000
2000
é um exercício maravilhoso
04:15
to reset your ears and to recalibrate
102
240000
2000
para reajustar seus ouvidos e recalibrar
04:17
so that you can hear the quiet again.
103
242000
2000
para que possam novamente ouvir a quietude.
04:19
If you can't get absolute silence,
104
244000
2000
Se não conseguirem silêncio absoluto,
04:21
go for quiet, that's absolutely fine.
105
246000
3000
fiquem apenas quietos, funciona também.
04:24
Second, I call this the mixer.
106
249000
3000
Segundo, a batedeira.
04:27
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this --
107
252000
3000
(Ruído) Mesmo se estiverem
em um ambiente ruidoso assim;
04:30
and we all spend a lot of time in places like this --
108
255000
3000
e todos nós passamos
muito tempo em lugares assim;
04:33
listen in the coffee bar
109
258000
2000
escutem na lanchonete
04:35
to how many channels of sound can I hear?
110
260000
2000
quantos canais sonoros podem ouvir?
04:37
How many individual channels in that mix am I listening to?
111
262000
3000
Quantos canais individuais,
naquela mistura, estão escutando?
04:40
You can do it in a beautiful place as well, like in a lake.
112
265000
3000
Também podem fazer
em um lugar lindo, como num lago.
04:43
How many birds am I hearing?
113
268000
2000
Quantos pássaros ouvem?
04:45
Where are they? Where are those ripples?
114
270000
2000
Onde estão? Onde estão aquelas ondulações?
04:47
It's a great exercise
115
272000
2000
É um excelente exercício
para aprimorar sua habilidade de escutar.
04:49
for improving the quality of your listening.
116
274000
3000
04:52
Third, this exercise I call savoring,
117
277000
2000
Terceiro, chamo este exercício
de saborear,
04:54
and this is a beautiful exercise.
118
279000
2000
e é um bonito exercício.
04:56
It's about enjoying mundane sounds.
119
281000
2000
É sobre como curtir sons banais.
04:58
This, for example, is my tumble dryer.
120
283000
3000
Este, por exemplo, é a minha secadora.
05:01
(Dryer) It's a waltz.
121
286000
2000
(Secadora) É uma valsa.
05:03
One, two, three. One, two, three. One, two, three.
122
288000
3000
Um, dois, três.
Um, dois, três. Um, dois, três.
05:06
I love it.
123
291000
2000
Adoro isso.
05:08
Or just try this one on for size.
124
293000
2000
Ou experimentem este aqui.
05:10
(Coffee grinder)
125
295000
9000
(Moedor de café)
05:19
Wow!
126
304000
2000
Uau!
05:21
So mundane sounds can be really interesting if you pay attention.
127
306000
2000
Sons banais podem ser realmente
interessantes, se ouvirem bem.
05:23
I call that the hidden choir.
128
308000
2000
Chamo de coro secreto.
05:25
It's around us all the time.
129
310000
2000
Estão sempre à nossa volta.
05:27
The next exercise
130
312000
2000
O próximo exercício
05:29
is probably the most important of all of these,
131
314000
2000
é, provavelmente,
o mais importante de todos,
05:31
if you just take one thing away.
132
316000
2000
se guardarem apenas uma coisa daqui.
05:33
This is listening positions --
133
318000
2000
São posições auditivas;
05:35
the idea that you can move your listening position
134
320000
3000
o conceito de que podemos
mudar nossa posição auditiva
05:38
to what's appropriate to what you're listening to.
135
323000
2000
para o que for adequado
ao que estamos escutando.
05:40
This is playing with those filters.
136
325000
2000
É brincar com esses filtros.
05:42
Do you remember, I gave you those filters at the beginning.
137
327000
2000
Lembrem-se, falei deles no início.
05:44
It's starting to play with them as levers,
138
329000
2000
É começar a brincar
com eles como alavancas,
05:46
to get conscious about them and to move to different places.
139
331000
3000
para tornar-se ciente deles
e ir a lugares diferentes.
05:49
These are just some of the listening positions,
140
334000
2000
Estas são só algumas
das posições auditivas,
05:51
or scales of listening positions, that you can use.
141
336000
3000
ou escalas de posições auditivas
que podem usar.
05:54
There are many.
142
339000
2000
Há muitas.
Divirtam-se com isso. É muito empolgante.
05:56
Have fun with that. It's very exciting.
143
341000
2000
05:58
And finally, an acronym.
144
343000
2000
E finalmente, um acrônimo.
06:00
You can use this in listening, in communication.
145
345000
3000
Podem usá-lo na escuta e na comunicação.
06:03
If you're in any one of those roles --
146
348000
2000
Se desempenharem quaisquer desses papeis;
06:05
and I think that probably is everybody who's listening to this talk --
147
350000
4000
e acho que provavelmente
são todos vendo esta palestra;
06:09
the acronym is RASA,
148
354000
2000
o acrônimo é RASA,
06:11
which is the Sanskrit word
149
356000
2000
que é a palavra em sânscrito
06:13
for juice or essence.
150
358000
2000
para sumo ou essência.
06:15
And RASA stands for Receive,
151
360000
2000
RASA significa receba,
06:17
which means pay attention to the person;
152
362000
2000
ou seja, preste atenção na pessoa;
06:19
Appreciate, making little noises
153
364000
2000
aprecie, fazendo pequenos ruídos
06:21
like "hmm," "oh," "okay";
154
366000
2000
como hm, oh, ok;
06:23
Summarize, the word "so" is very important in communication;
155
368000
3000
sintetize, a palavra “então”
é muito importante em comunicação;
06:26
and Ask, ask questions afterward.
156
371000
4000
e "ask" (pergunte),
faça perguntas em seguida.
06:30
Now sound is my passion, it's my life.
157
375000
2000
Som é a minha paixão, é a minha vida.
06:32
I wrote a whole book about it. So I live to listen.
158
377000
2000
Escrevi um livro sobre o tema.
Assim vivo para escutar.
06:34
That's too much to ask from most people.
159
379000
3000
Para a maioria das pessoas
isso é pedir demais.
06:37
But I believe that every human being
160
382000
2000
Mas acredito que todo ser humano
06:39
needs to listen consciously
161
384000
2000
precisa escutar conscientemente
06:41
in order to live fully --
162
386000
2000
para viver plenamente;
06:43
connected in space and in time
163
388000
2000
conectado em espaço e tempo
06:45
to the physical world around us,
164
390000
2000
ao mundo físico ao nosso redor,
06:47
connected in understanding to each other,
165
392000
2000
conectado para entender um ao outro,
06:49
not to mention spiritually connected,
166
394000
2000
sem mencionar a conexão espiritual,
06:51
because every spiritual path I know of
167
396000
2000
porque todo caminho espiritual que conheço
06:53
has listening and contemplation
168
398000
2000
pratica a escuta e a contemplação
em sua essência.
06:55
at its heart.
169
400000
2000
06:57
That's why
170
402000
2000
É por isso que precisamos ensinar
a escutar nas escolas
06:59
we need to teach listening in our schools
171
404000
2000
07:01
as a skill.
172
406000
2000
como uma habilidade.
07:03
Why is it not taught? It's crazy.
173
408000
2000
Por que não ensinam? É loucura.
07:05
And if we can teach listening in our schools,
174
410000
3000
E se pudermos ensinar
a escutar nas escolas,
07:08
we can take our listening off that slippery slope
175
413000
3000
poderemos retirar nossa escuta
deste declive escorregadio
07:11
to that dangerous, scary world that I talked about
176
416000
3000
que leva àquele mundo perigoso
e assustador que mencionei
07:14
and move it to a place where everybody is consciously listening all the time --
177
419000
3000
e levá-la a um lugar onde todos escutam
conscientemente o tempo todo;
07:17
or at least capable of doing it.
178
422000
2000
ou, pelo menos, são capazes de fazê-lo.
07:19
Now I don't know how to do that,
179
424000
2000
Agora, não sei como fazer isso,
07:21
but this is TED,
180
426000
2000
mas este é TED,
07:23
and I think the TED community is capable of anything.
181
428000
3000
e acho que a comunidade do TED
é capaz de qualquer coisa.
07:26
So I invite you to connect with me, connect with each other,
182
431000
3000
Então, eu os convido a se conectarem
comigo, um com o outro
07:29
take this mission out and let's get listening taught in schools,
183
434000
3000
a levarem essa missão afora
e vamos ensinar a escutar nas escolas.
07:32
and transform the world in one generation to a conscious listening world --
184
437000
3000
e, em uma geração, fazer o mundo
escutar conscientemente;
07:35
a world of connection,
185
440000
2000
um mundo de conexão,
07:37
a world of understanding and a world of peace.
186
442000
3000
um mundo de compreensão e um mundo de paz.
07:40
Thank you for listening to me today.
187
445000
2000
Obrigado por me escutarem hoje.
07:42
(Applause)
188
447000
2000
(Aplausos)
Translated by Nadja Nathan
Reviewed by Isabel Villan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julian Treasure - Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it.

Why you should listen

Julian Treasure is the chair of the Sound Agency, a firm that advises worldwide businesses -- offices, retailers, airports -- on how to design sound in their physical spaces and communication. He asks us to pay attention to the sounds that surround us. How do they make us feel: productive, stressed, energized, acquisitive?

Treasure is the author of the book Sound Business, a manual for effective sound use in every aspect of business. His most recent book, How to be Heard: Secrets for Powerful Speaking and Listening, based on his TED Talk, offers practical exercises to improve communication skills and an inspiring vision for a sonorous world of effective speaking, conscious listening and understanding. He speaks globally on this topic.

More profile about the speaker
Julian Treasure | Speaker | TED.com