ABOUT THE SPEAKER
Julian Treasure - Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it.

Why you should listen

Julian Treasure is the chair of the Sound Agency, a firm that advises worldwide businesses -- offices, retailers, airports -- on how to design sound in their physical spaces and communication. He asks us to pay attention to the sounds that surround us. How do they make us feel: productive, stressed, energized, acquisitive?

Treasure is the author of the book Sound Business, a manual for effective sound use in every aspect of business. His most recent book, How to be Heard: Secrets for Powerful Speaking and Listening, based on his TED Talk, offers practical exercises to improve communication skills and an inspiring vision for a sonorous world of effective speaking, conscious listening and understanding. He speaks globally on this topic.

More profile about the speaker
Julian Treasure | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Julian Treasure: 5 ways to listen better

Julian Treasure: Julian Treasure: 5 maneiras de escutar melhor

Filmed:
8,060,876 views

Em nosso mundo cada vez mais ruidoso, diz o especialista em som Julian Treasure, "Nós estamos perdendo nossa habilidade de escutar". Nesta palestra curta e fascinante, Treasure compartilha cinco maneiras de ressintonizar seus ouvidos para escutar conscientemente as outras pessoas e o mundo ao seu redor.
- Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We are losing our listening.
0
0
3000
Estamos perdendo
nossa habilidade de escutar.
00:18
We spend roughly 60 percent of our communication time listening,
1
3000
4000
Passamos cerca de 60% do nosso tempo
de comunicação escutando.
00:22
but we're not very good at it.
2
7000
2000
Mas não somos muito bons nisso.
00:24
We retain just 25 percent of what we hear.
3
9000
2000
Retemos apenas 25% daquilo que ouvimos.
00:26
Now not you, not this talk,
4
11000
2000
Bem, vocês não, não nesta palestra,
00:28
but that is generally true.
5
13000
2000
mas isto é geralmente verdade.
00:30
Let's define listening
6
15000
2000
Vamos definir escutar
00:32
as making meaning from sound.
7
17000
2000
como a criação de significado
a partir do som.
00:34
It's a mental process,
8
19000
2000
É um processo mental,
00:36
and it's a process of extraction.
9
21000
2000
e é um processo de extração.
00:38
We use some pretty cool techniques to do this.
10
23000
2000
Usamos algumas técnicas
bem legais para isso.
00:40
One of them is pattern recognition.
11
25000
2000
Uma delas é o reconhecimento de padrões.
00:42
(Crowd Noise) So in a cocktail party like this,
12
27000
3000
(Ruído de multidão)
Em uma festa como esta,
00:45
if I say, "David, Sara, pay attention,"
13
30000
2000
se eu disser:
"David, Sara, prestem atenção"
00:47
some of you just sat up.
14
32000
2000
alguns de vocês endireitam-se.
00:49
We recognize patterns
15
34000
2000
Nós reconhecemos padrões
00:51
to distinguish noise from signal,
16
36000
2000
para distinguir ruído de sinal,
00:53
and especially our name.
17
38000
2000
especialmente o nosso nome.
00:55
Differencing is another technique we use.
18
40000
2000
Diferenciar é outra técnica que usamos.
00:57
If I left this pink noise on for more than a couple of minutes,
19
42000
3000
Se eu deixar este ruído rosa
ligado por alguns minutos,
01:00
you would literally cease to hear it.
20
45000
2000
vocês vão parar de ouvi-lo literalmente.
01:02
We listen to differences,
21
47000
2000
Nós escutamos as diferenças,
01:04
we discount sounds that remain the same.
22
49000
3000
descartamos os sons
que se mantém constantes.
01:07
And then there is a whole range of filters.
23
52000
3000
E há uma gama de filtros.
01:10
These filters take us from all sound
24
55000
3000
Esses filtros nos levam de todos os sons
01:13
down to what we pay attention to.
25
58000
2000
para aqueles aos quais prestamos atenção.
01:15
Most people are entirely unconscious
26
60000
2000
A maioria das pessoas está totalmente
01:17
of these filters.
27
62000
2000
inconsciente destes filtros.
01:19
But they actually create our reality in a way,
28
64000
3000
Mas eles criam, de certa forma,
a nossa realidade,
01:22
because they tell us what we're paying attention to right now.
29
67000
3000
porque nos mostram em que estamos
prestando atenção no momento.
01:25
Give you one example of that:
30
70000
2000
Aqui está um exemplo:
Intenção é muito importante
no som, em escutar.
01:27
Intention is very important in sound, in listening.
31
72000
3000
01:30
When I married my wife,
32
75000
2000
Quando eu me casei,
01:32
I promised her that I would listen to her every day
33
77000
2000
prometi a ela que
a escutaria todos os dias
01:34
as if for the first time.
34
79000
2000
como se fosse a primeira vez.
01:36
Now that's something I fall short of on a daily basis.
35
81000
3000
Bem, isso é algo em que falho diariamente.
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(Risos)
01:41
But it's a great intention to have in a relationship.
37
86000
3000
Mas é uma boa intenção para uma relação.
01:44
But that's not all.
38
89000
2000
Mas isso não é tudo.
01:46
Sound places us in space and in time.
39
91000
3000
O som nos coloca em espaço e em tempo.
01:49
If you close your eyes right now in this room,
40
94000
3000
Se fecharem seus olhos agora, neste salão,
01:52
you're aware of the size of the room
41
97000
2000
vocês estão cientes do tamanho do salão
01:54
from the reverberation
42
99000
2000
pelo eco e pelo som
refletindo nas superfícies.
01:56
and the bouncing of the sound off the surfaces.
43
101000
2000
01:58
And you're aware of how many people are around you
44
103000
2000
E estão cientes do número
de pessoas à sua volta
02:00
because of the micro-noises you're receiving.
45
105000
3000
por causa dos microrruídos
que estão recebendo.
02:03
And sound places us in time as well,
46
108000
3000
E o som também nos situa no tempo,
02:06
because sound always has
47
111000
2000
porque o som sempre tem
02:08
time embedded in it.
48
113000
2000
tempo incorporado nele.
De fato, eu sugiro que a nossa
escuta é a principal forma
02:10
In fact, I would suggest that our listening is the main way
49
115000
2000
02:12
that we experience the flow of time
50
117000
2000
de sentimos o fluxo do tempo
do passado ao futuro.
02:14
from past to future.
51
119000
2000
02:16
So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
52
121000
2000
"Sonoridade é tempo e significado",
uma grande citação
02:18
I said at the beginning, we're losing our listening.
53
123000
3000
Disse no início que estamos
perdendo a habilidade de escutar.
02:21
Why did I say that?
54
126000
2000
Por que eu disse?
02:23
Well there are a lot of reasons for this.
55
128000
2000
Bom, há muitas razões.
02:25
First of all, we invented ways of recording --
56
130000
2000
Primeiramente, inventamos
formas de registrar,
02:27
first writing, then audio recording
57
132000
2000
primeiro a escrita,
depois a gravação de áudio
02:29
and now video recording as well.
58
134000
2000
e hoje também a gravação de vídeo.
02:31
The premium on accurate and careful listening
59
136000
3000
O bônus de escutar
apurada e cuidadosamente
02:34
has simply disappeared.
60
139000
2000
simplesmente desapareceu.
02:36
Secondly, the world is now so noisy,
61
141000
3000
Em segundo lugar,
o mundo agora é tão ruidoso,
02:39
(Noise) with this cacophony going on
62
144000
2000
(Ruído) com esta cacofonia acontecendo
02:41
visually and auditorily,
63
146000
3000
de forma visual e auditiva,
02:44
it's just hard to listen;
64
149000
2000
é muito difícil escutar;
02:46
it's tiring to listen.
65
151000
2000
é cansativo escutar.
02:48
Many people take refuge in headphones,
66
153000
2000
Muitos se refugiam em fones de ouvido,
02:50
but they turn big, public spaces like this,
67
155000
3000
mas eles transformam
grandes espaços públicos como este,
02:53
shared soundscapes,
68
158000
2000
panoramas sonoras compartilhados,
02:55
into millions of tiny, little personal sound bubbles.
69
160000
4000
em milhões de minúsculas
bolhinhas pessoais de som
02:59
In this scenario, nobody's listening to anybody.
70
164000
3000
Nesse cenário, ninguém escuta ninguém.
03:02
We're becoming impatient.
71
167000
2000
Estamos nos tornando impacientes.
03:04
We don't want oratory anymore,
72
169000
2000
Não queremos mais a oratória,
03:06
we want sound bites.
73
171000
2000
queremos frases de efeito.
03:08
And the art of conversation
74
173000
2000
E a arte da conversa
03:10
is being replaced -- dangerously, I think --
75
175000
2000
está sendo substituída;
perigosamente, acho eu;
03:12
by personal broadcasting.
76
177000
2000
pela transmissão individual.
03:14
I don't know how much listening there is in this conversation,
77
179000
3000
Não sei quanta escuta há nesta conversa,
03:17
which is sadly very common,
78
182000
2000
o que é, infelizmente, muito comum,
03:19
especially in the U.K.
79
184000
2000
principalmente no Reino Unido.
03:21
We're becoming desensitized.
80
186000
2000
Estamos ficando insensíveis.
03:23
Our media have to scream at us with these kinds of headlines
81
188000
3000
Nossa mídia tem que gritar
estes tipos de manchetes
03:26
in order to get our attention.
82
191000
2000
para atrair nossa atenção.
03:28
And that means it's harder for us to pay attention
83
193000
2000
E isso significa que é mais difícil
para nós prestar atenção
03:30
to the quiet, the subtle,
84
195000
2000
ao quieto, ao sutil, ao discreto.
03:32
the understated.
85
197000
3000
03:35
This is a serious problem that we're losing our listening.
86
200000
3000
É um problema sério estarmos perdendo
nossa habilidade de escutar.
03:38
This is not trivial.
87
203000
2000
Não é trivial.
03:40
Because listening is our access to understanding.
88
205000
3000
Porque escutar é nosso acesso
à compreensão.
03:43
Conscious listening always creates understanding.
89
208000
4000
Escutar conscientemente
sempre cria a compreensão.
03:47
And only without conscious listening
90
212000
3000
E somente sem escutar conscientemente
03:50
can these things happen --
91
215000
2000
podem acontecer coisas assim;
03:52
a world where we don't listen to each other at all,
92
217000
2000
um mundo onde não escutamos
uns aos outros,
03:54
is a very scary place indeed.
93
219000
4000
é um lugar deveras assustador.
03:58
So I'd like to share with you
94
223000
2000
Eu gostaria de dividir com vocês
04:00
five simple exercises, tools you can take away with you,
95
225000
3000
cinco exercícios e ferramentas simples
que vocês podem levar,
04:03
to improve your own conscious listening.
96
228000
2000
para melhorar sua habilidade
de escutar conscientemente.
04:05
Would you like that?
97
230000
2000
Vocês gostariam?
04:07
(Audience: Yes.) Good.
98
232000
2000
(Plateia: Sim.) Bom.
04:09
The first one is silence.
99
234000
2000
O primeiro é o silêncio.
04:11
Just three minutes a day of silence
100
236000
2000
Apenas três minutos de silêncio por dia
04:13
is a wonderful exercise
101
238000
2000
é um exercício maravilhoso
04:15
to reset your ears and to recalibrate
102
240000
2000
para reajustar seus ouvidos e recalibrar
04:17
so that you can hear the quiet again.
103
242000
2000
para que possam novamente ouvir a quietude.
04:19
If you can't get absolute silence,
104
244000
2000
Se não conseguirem silêncio absoluto,
04:21
go for quiet, that's absolutely fine.
105
246000
3000
fiquem apenas quietos, funciona também.
04:24
Second, I call this the mixer.
106
249000
3000
Segundo, a batedeira.
04:27
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this --
107
252000
3000
(Ruído) Mesmo se estiverem
em um ambiente ruidoso assim;
04:30
and we all spend a lot of time in places like this --
108
255000
3000
e todos nós passamos
muito tempo em lugares assim;
04:33
listen in the coffee bar
109
258000
2000
escutem na lanchonete
04:35
to how many channels of sound can I hear?
110
260000
2000
quantos canais sonoros podem ouvir?
04:37
How many individual channels in that mix am I listening to?
111
262000
3000
Quantos canais individuais,
naquela mistura, estão escutando?
04:40
You can do it in a beautiful place as well, like in a lake.
112
265000
3000
Também podem fazer
em um lugar lindo, como num lago.
04:43
How many birds am I hearing?
113
268000
2000
Quantos pássaros ouvem?
04:45
Where are they? Where are those ripples?
114
270000
2000
Onde estão? Onde estão aquelas ondulações?
04:47
It's a great exercise
115
272000
2000
É um excelente exercício
para aprimorar sua habilidade de escutar.
04:49
for improving the quality of your listening.
116
274000
3000
04:52
Third, this exercise I call savoring,
117
277000
2000
Terceiro, chamo este exercício
de saborear,
04:54
and this is a beautiful exercise.
118
279000
2000
e é um bonito exercício.
04:56
It's about enjoying mundane sounds.
119
281000
2000
É sobre como curtir sons banais.
04:58
This, for example, is my tumble dryer.
120
283000
3000
Este, por exemplo, é a minha secadora.
05:01
(Dryer) It's a waltz.
121
286000
2000
(Secadora) É uma valsa.
05:03
One, two, three. One, two, three. One, two, three.
122
288000
3000
Um, dois, três.
Um, dois, três. Um, dois, três.
05:06
I love it.
123
291000
2000
Adoro isso.
05:08
Or just try this one on for size.
124
293000
2000
Ou experimentem este aqui.
05:10
(Coffee grinder)
125
295000
9000
(Moedor de café)
05:19
Wow!
126
304000
2000
Uau!
05:21
So mundane sounds can be really interesting if you pay attention.
127
306000
2000
Sons banais podem ser realmente
interessantes, se ouvirem bem.
05:23
I call that the hidden choir.
128
308000
2000
Chamo de coro secreto.
05:25
It's around us all the time.
129
310000
2000
Estão sempre à nossa volta.
05:27
The next exercise
130
312000
2000
O próximo exercício
05:29
is probably the most important of all of these,
131
314000
2000
é, provavelmente,
o mais importante de todos,
05:31
if you just take one thing away.
132
316000
2000
se guardarem apenas uma coisa daqui.
05:33
This is listening positions --
133
318000
2000
São posições auditivas;
05:35
the idea that you can move your listening position
134
320000
3000
o conceito de que podemos
mudar nossa posição auditiva
05:38
to what's appropriate to what you're listening to.
135
323000
2000
para o que for adequado
ao que estamos escutando.
05:40
This is playing with those filters.
136
325000
2000
É brincar com esses filtros.
05:42
Do you remember, I gave you those filters at the beginning.
137
327000
2000
Lembrem-se, falei deles no início.
05:44
It's starting to play with them as levers,
138
329000
2000
É começar a brincar
com eles como alavancas,
05:46
to get conscious about them and to move to different places.
139
331000
3000
para tornar-se ciente deles
e ir a lugares diferentes.
05:49
These are just some of the listening positions,
140
334000
2000
Estas são só algumas
das posições auditivas,
05:51
or scales of listening positions, that you can use.
141
336000
3000
ou escalas de posições auditivas
que podem usar.
05:54
There are many.
142
339000
2000
Há muitas.
Divirtam-se com isso. É muito empolgante.
05:56
Have fun with that. It's very exciting.
143
341000
2000
05:58
And finally, an acronym.
144
343000
2000
E finalmente, um acrônimo.
06:00
You can use this in listening, in communication.
145
345000
3000
Podem usá-lo na escuta e na comunicação.
06:03
If you're in any one of those roles --
146
348000
2000
Se desempenharem quaisquer desses papeis;
06:05
and I think that probably is everybody who's listening to this talk --
147
350000
4000
e acho que provavelmente
são todos vendo esta palestra;
06:09
the acronym is RASA,
148
354000
2000
o acrônimo é RASA,
06:11
which is the Sanskrit word
149
356000
2000
que é a palavra em sânscrito
06:13
for juice or essence.
150
358000
2000
para sumo ou essência.
06:15
And RASA stands for Receive,
151
360000
2000
RASA significa receba,
06:17
which means pay attention to the person;
152
362000
2000
ou seja, preste atenção na pessoa;
06:19
Appreciate, making little noises
153
364000
2000
aprecie, fazendo pequenos ruídos
06:21
like "hmm," "oh," "okay";
154
366000
2000
como hm, oh, ok;
06:23
Summarize, the word "so" is very important in communication;
155
368000
3000
sintetize, a palavra “então”
é muito importante em comunicação;
06:26
and Ask, ask questions afterward.
156
371000
4000
e "ask" (pergunte),
faça perguntas em seguida.
06:30
Now sound is my passion, it's my life.
157
375000
2000
Som é a minha paixão, é a minha vida.
06:32
I wrote a whole book about it. So I live to listen.
158
377000
2000
Escrevi um livro sobre o tema.
Assim vivo para escutar.
06:34
That's too much to ask from most people.
159
379000
3000
Para a maioria das pessoas
isso é pedir demais.
06:37
But I believe that every human being
160
382000
2000
Mas acredito que todo ser humano
06:39
needs to listen consciously
161
384000
2000
precisa escutar conscientemente
06:41
in order to live fully --
162
386000
2000
para viver plenamente;
06:43
connected in space and in time
163
388000
2000
conectado em espaço e tempo
06:45
to the physical world around us,
164
390000
2000
ao mundo físico ao nosso redor,
06:47
connected in understanding to each other,
165
392000
2000
conectado para entender um ao outro,
06:49
not to mention spiritually connected,
166
394000
2000
sem mencionar a conexão espiritual,
06:51
because every spiritual path I know of
167
396000
2000
porque todo caminho espiritual que conheço
06:53
has listening and contemplation
168
398000
2000
pratica a escuta e a contemplação
em sua essência.
06:55
at its heart.
169
400000
2000
06:57
That's why
170
402000
2000
É por isso que precisamos ensinar
a escutar nas escolas
06:59
we need to teach listening in our schools
171
404000
2000
07:01
as a skill.
172
406000
2000
como uma habilidade.
07:03
Why is it not taught? It's crazy.
173
408000
2000
Por que não ensinam? É loucura.
07:05
And if we can teach listening in our schools,
174
410000
3000
E se pudermos ensinar
a escutar nas escolas,
07:08
we can take our listening off that slippery slope
175
413000
3000
poderemos retirar nossa escuta
deste declive escorregadio
07:11
to that dangerous, scary world that I talked about
176
416000
3000
que leva àquele mundo perigoso
e assustador que mencionei
07:14
and move it to a place where everybody is consciously listening all the time --
177
419000
3000
e levá-la a um lugar onde todos escutam
conscientemente o tempo todo;
07:17
or at least capable of doing it.
178
422000
2000
ou, pelo menos, são capazes de fazê-lo.
07:19
Now I don't know how to do that,
179
424000
2000
Agora, não sei como fazer isso,
07:21
but this is TED,
180
426000
2000
mas este é TED,
07:23
and I think the TED community is capable of anything.
181
428000
3000
e acho que a comunidade do TED
é capaz de qualquer coisa.
07:26
So I invite you to connect with me, connect with each other,
182
431000
3000
Então, eu os convido a se conectarem
comigo, um com o outro
07:29
take this mission out and let's get listening taught in schools,
183
434000
3000
a levarem essa missão afora
e vamos ensinar a escutar nas escolas.
07:32
and transform the world in one generation to a conscious listening world --
184
437000
3000
e, em uma geração, fazer o mundo
escutar conscientemente;
07:35
a world of connection,
185
440000
2000
um mundo de conexão,
07:37
a world of understanding and a world of peace.
186
442000
3000
um mundo de compreensão e um mundo de paz.
07:40
Thank you for listening to me today.
187
445000
2000
Obrigado por me escutarem hoje.
07:42
(Applause)
188
447000
2000
(Aplausos)
Translated by Nadja Nathan
Reviewed by Isabel Villan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julian Treasure - Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it.

Why you should listen

Julian Treasure is the chair of the Sound Agency, a firm that advises worldwide businesses -- offices, retailers, airports -- on how to design sound in their physical spaces and communication. He asks us to pay attention to the sounds that surround us. How do they make us feel: productive, stressed, energized, acquisitive?

Treasure is the author of the book Sound Business, a manual for effective sound use in every aspect of business. His most recent book, How to be Heard: Secrets for Powerful Speaking and Listening, based on his TED Talk, offers practical exercises to improve communication skills and an inspiring vision for a sonorous world of effective speaking, conscious listening and understanding. He speaks globally on this topic.

More profile about the speaker
Julian Treasure | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee