ABOUT THE SPEAKER
Daniel Levitin - Neuroscientist
Daniel Levitin incorporates findings from neuroscience into everyday life.

Why you should listen

Dr. Daniel Levitin is a neuroscientist at McGill University in Montreal, dean at Minerva Schools in San Francisco and a musician. His research focuses on pattern processing in the brain.

His three books This Is Your Brain on MusicThe World in Six Songs, and the recent The Organized Mind are all bestsellers. A polymath at heart, he has performed with top musicians and holds a few gold and platinum records.

Levitin earned his B.A. in Cognitive Psychology and Cognitive Science at Stanford University, and went on to earn his Ph.D. in Psychology from the University of Oregon, researching complex auditory patterns and pattern processing in expert and non-expert populations. He completed post-doctoral training at Stanford University Medical School (in Neuroimaging) and at UC Berkeley (in Cognitive Psychology). He has consulted on audio sound source separation for the U.S. Navy, and on audio quality for several rock bands and record labels (including the Grateful Dead and Steely Dan), and served as one of the “Golden Ears” expert listeners in the original Dolby AC3 compression tests. He worked for two years at the Silicon Valley think tank Interval Research Corporation.

He taught at Stanford University in the Department of Computer Science, the Program in Human-Computer Interaction, and the Departments of Psychology, Anthropology, Computer Music, and History of Science. 

More profile about the speaker
Daniel Levitin | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Daniel Levitin: How to stay calm when you know you'll be stressed

Daniel Levitin: Como manter a calma cando sabes que te vas estresar

Filmed:
15,873,808 views

Cando estamos estresados, non rendimos ao noso máximo nivel. De feito, o noso cerebro evolucionou durante milenios para liberar cortisol en situacións de estrés, o que inhibe o pensamento lóxico e racional aínda que pode axudarnos a sobrevivir no caso de sermos atacados, por exemplo, por un león. O neurocientífico Daniel Levitin pensa que hai un modo de evitar os erros graves en situacións de estrés, cando a nosa mente se nubra: o pensamento a posteriori anticipado ou "pre mortem". Como explica el mesmo: "Todos imos cometer algún erro antes ou despois. A idea é pensar con antelación en cales poden ser eses erros."
- Neuroscientist
Daniel Levitin incorporates findings from neuroscience into everyday life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A few years ago,
I broke into my own house.
0
1240
2560
Hai uns anos,
quedei fóra da casa sen chaves.
00:16
I had just driven home,
1
4880
1216
Acababa de chegar á casa
00:18
it was around midnight
in the dead of Montreal winter,
2
6120
2536
era sobre media noite,
en pleno inverno en Montreal.
00:20
I had been visiting my friend,
Jeff, across town,
3
8680
2296
Fora visitar un amigo
ó outro lado da cidade
00:23
and the thermometer on the front porch
read minus 40 degrees --
4
11000
4776
e o termómetro do soportal
sinalaba 40 graos baixo cero.
E non preguntedes
se eran graos Celsius ou Fahrenheit
00:27
and don't bother asking
if that's Celsius or Fahrenheit,
5
15800
3096
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
18920
2456
porque a esa temperatura
coinciden as dúas escalas.
00:33
it was very cold.
7
21400
1256
Ía moito frío.
00:34
And as I stood on the front porch
fumbling in my pockets,
8
22680
3216
E eu estaba no soportal,
buscando nos petos
00:37
I found I didn't have my keys.
9
25920
2256
e deime conta
de que non tiña as chaves.
00:40
In fact, I could see them
through the window,
10
28200
2096
De feito, podía velas pola fiestra
00:42
lying on the dining room table
where I had left them.
11
30320
3096
enriba da mesa do comedor,
onde as deixara.
00:45
So I quickly ran around
and tried all the other doors and windows,
12
33440
3136
Corrín arredor da casa,
comprobando tódalas portas e fiestras
00:48
and they were locked tight.
13
36600
1576
pero estaban todas pechadas.
00:50
I thought about calling a locksmith --
at least I had my cellphone,
14
38200
3143
Pensei en chamar un cerralleiro,
xa que tiña o móbil comigo
00:53
but at midnight, it could take a while
for a locksmith to show up,
15
41367
3329
pero coa hora que era,
podía tardar moito en chegar
00:56
and it was cold.
16
44720
2160
e ía moito frío.
01:00
I couldn't go back to my friend
Jeff's house for the night
17
48421
2715
Non podía pasa-la noite
na casa do meu amigo
01:03
because I had an early flight
to Europe the next morning,
18
51160
2667
porque pola mañá cedo
tiña un voo a Europa
01:05
and I needed to get
my passport and my suitcase.
19
53851
2239
e necesitaba coller
o pasaporte e a maleta.
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
56400
2496
Así que, desesperado e morrendo de frío
01:10
I found a large rock and I broke
through the basement window,
21
58920
3616
collín unha pedra
e rompín a fiestra do soto
01:14
cleared out the shards of glass,
22
62560
1976
limpei ben os cristais e entrei por ela.
01:16
I crawled through,
23
64560
1336
01:17
I found a piece of cardboard
and taped it up over the opening,
24
65920
3416
Collín un cacho de cartón
e pegueino na fiestra para cubrila.
01:21
figuring that in the morning,
on the way to the airport,
25
69360
2620
Díxenme que pola mañá,
de camiño ó aeroporto
01:24
I could call my contractor
and ask him to fix it.
26
72004
2772
podía chama-lo contratista
e pedirlle que o arranxase.
01:26
This was going to be expensive,
27
74800
1477
Íame custar moitos cartos
01:28
but probably no more expensive
than a middle-of-the-night locksmith,
28
76301
3555
pero tampouco máis
que un cerralleiro no medio da noite.
01:31
so I figured, under the circumstances,
I was coming out even.
29
79880
4160
Dadas as circunstancias,
pareceume que tanto tiña.
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
84920
2176
Ben, dedícome á neurociencia
01:39
and I know a little bit
about how the brain performs under stress.
31
87120
4096
e sei bastante sobre como o cerebro
se comporta baixo estrés.
01:43
It releases cortisol
that raises your heart rate,
32
91240
3536
Emite cortisol,
que eleva o ritmo cardíaco
01:46
it modulates adrenaline levels
33
94800
2256
modula os niveis de adrenalina
01:49
and it clouds your thinking.
34
97080
1480
e nubra a mente.
01:51
So the next morning,
35
99080
1976
Así que, á mañá seguinte
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
101080
2456
cando me levantei
despois de durmir pouco,
01:55
worrying about the hole in the window,
37
103560
2736
preocupado pola fiestra rota
01:58
and a mental note
that I had to call my contractor,
38
106320
2776
e por lembrarme de chama-lo contratista
e polo frío que ía
02:01
and the freezing temperatures,
39
109120
1696
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
110840
2456
e polas reunións que ía ter en Europa
02:05
and, you know, with all
the cortisol in my brain,
41
113320
3536
e, vaia, con todo o cortisol
que tiña no cerebro
02:08
my thinking was cloudy,
42
116880
1376
tiña a mente nubrada
02:10
but I didn't know it was cloudy
because my thinking was cloudy.
43
118280
3416
pero non sabía que tiña a mente nubrada
porque tiña a mente nubrada.
02:13
(Laughter)
44
121720
1496
(Risas)
02:15
And it wasn't until I got
to the airport check-in counter,
45
123240
3256
E ata chegar ó mostrador do aeroporto
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
126520
2256
non me dei conta
de que esquecera o pasaporte.
02:20
(Laughter)
47
128800
2016
(Risas)
02:22
So I raced home in the snow
and ice, 40 minutes,
48
130840
3456
Así que volvín rapidamente á casa,
con neve e xeo, en 40 minutos
02:26
got my passport,
raced back to the airport,
49
134320
2456
collín o pasaporte, volvín ó aeroporto
02:28
I made it just in time,
50
136800
1816
e cheguei xusto a tempo,
02:30
but they had given away
my seat to someone else,
51
138640
2239
pero déranlle o meu asento
a outra persoa
02:32
so I got stuck in the back of the plane,
next to the bathrooms,
52
140903
2976
así que tiven que sentarme ó fondo,
ó lado dos aseos
02:35
in a seat that wouldn't recline,
on an eight-hour flight.
53
143903
3217
nun asento que non se podía reclinar
nun voo de 8 horas.
E tiven bastante tempo para pensar
sen durmir durante esas 8 horas.
02:39
Well, I had a lot of time to think
during those eight hours and no sleep.
54
147880
3456
(Risas)
02:43
(Laughter)
55
151360
1136
E empecei a pensar se sería posible
facer algo
02:44
And I started wondering,
are there things that I can do,
56
152520
2656
establecer sistemas
para evitar que pasasen cousas malas.
02:47
systems that I can put into place,
57
155200
1936
02:49
that will prevent bad things
from happening?
58
157160
2456
02:51
Or at least if bad things happen,
59
159640
1896
Ou, no caso de que pasasen cousas malas,
02:53
will minimize the likelihood
of it being a total catastrophe.
60
161560
5000
para minimizar a probabilidade
de que fosen unha catástrofe.
02:59
So I started thinking about that,
61
167360
1576
Pero non cheguei a ningures
ata un mes despois.
03:00
but my thoughts didn't crystallize
until about a month later.
62
168960
2858
Estaba ceando cun colega,
o premio Nobel Danny Kahneman,
03:03
I was having dinner with my colleague,
Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
171842
3694
e conteille, avergoñado,
o que me pasara coa fiestra
03:07
and I somewhat embarrassedly told him
about having broken my window,
64
175560
3376
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
178960
2416
e co pasaporte
03:13
and Danny shared with me
66
181400
1216
e Danny contoume
03:14
that he'd been practicing
something called prospective hindsight.
67
182640
4496
que estivera practicando o que chamaba
pensamento a posteriori anticipado.
03:19
(Laughter)
68
187160
1736
(Risas)
03:20
It's something that he had gotten
from the psychologist Gary Klein,
69
188920
3143
Foi algo que sacara
do psicólogo Gary Klein
03:24
who had written about it
a few years before,
70
192087
2049
que escribira sobre isto había uns anos
e que tamén se chama pre mortem.
03:26
also called the pre-mortem.
71
194160
2096
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
196280
1953
Todos sabedes qué é o post mortem.
Cando ocorre un desastre
03:30
Whenever there's a disaster,
73
198257
1479
03:31
a team of experts come in and they try
to figure out what went wrong, right?
74
199760
4296
chega un equipo de expertos
que intenta determinar qué pasou, non?
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
204080
2416
Pois no pre mortem, como explicou Danny,
03:38
you look ahead and you try to figure out
all the things that could go wrong,
76
206520
3896
miras cara ó futuro e intentas determinar
qué pode saír mal
03:42
and then you try to figure out
what you can do
77
210440
2576
e logo intentas determinar
qué podes facer
03:45
to prevent those things from happening,
or to minimize the damage.
78
213040
3496
para evitar que pasen esas cousas,
ou para minimizar os seus efectos.
03:48
So what I want to talk to you about today
79
216560
2936
Do que vos quero falar hoxe
é do que podemos facer
03:51
are some of the things we can do
in the form of a pre-mortem.
80
219520
3536
no referido ó pre mortem.
03:55
Some of them are obvious,
some of them are not so obvious.
81
223080
2896
Algunhas cousas son evidentes,
outras non o son tanto.
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
226000
1936
Vou empezar polas evidentes.
03:59
Around the home, designate a place
for things that are easily lost.
83
227960
5080
Designar lugares por toda a casa
para as cousas que se perden facilmente.
04:05
Now, this sounds
like common sense, and it is,
84
233680
3856
Ben, isto parece de sentido común,
e é así
04:09
but there's a lot of science
to back this up,
85
237560
2536
pero a ciencia apoia isto
baseándose en como funciona
a memoria espacial.
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
240120
3296
04:15
There's a structure in the brain
called the hippocampus,
87
243440
2856
Hai unha estrutura do cerebro,
chamada hipocampo
04:18
that evolved over tens
of thousands of years,
88
246320
2936
que evolucionou
durante centos de miles de anos
04:21
to keep track of the locations
of important things --
89
249280
3776
para lembrar
a localización de cousas importantes.
04:25
where the well is,
where fish can be found,
90
253080
2416
Onde está o pozo, onde se pode pescar,
04:27
that stand of fruit trees,
91
255520
2496
onde están as árbores froiteiras
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
258040
2616
onde viven as tribos aliadas e inimigas.
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
260680
1905
O hipocampo é a parte do cerebro
04:34
that in London taxicab drivers
becomes enlarged.
94
262609
3487
que se atopa aumentada
nos condutores de taxis de Londres.
04:38
It's the part of the brain
that allows squirrels to find their nuts.
95
266120
3696
É a parte do cerebro
que lles permite ós esquíos
atopar as súas noces.
04:41
And if you're wondering,
somebody actually did the experiment
96
269840
2858
De feito, houbo alguén
que fixo o experimento
04:44
where they cut off
the olfactory sense of the squirrels,
97
272722
2774
de corta-lo sentido do olfacto dos esquíos
e seguían atopando as noces.
04:47
and they could still find their nuts.
98
275520
1816
Non usaban o olfacto, senón o hipocampo,
04:49
They weren't using smell,
they were using the hippocampus,
99
277360
2816
un mecanismo do cerebro
04:52
this exquisitely evolved mechanism
in the brain for finding things.
100
280200
5016
exquisitamente evolucionado
para atopar cousas.
04:57
But it's really good for things
that don't move around much,
101
285240
3736
Pero funciona ben
con cousas que non se moven demasiado
05:01
not so good for things that move around.
102
289000
2456
e non con cousas que se moven.
05:03
So this is why we lose car keys
and reading glasses and passports.
103
291480
4296
Por iso perdémo-las chaves do coche,
as gafas de ler ou o pasaporte.
05:07
So in the home,
designate a spot for your keys --
104
295800
2496
Por iso hai que designar algún sitio
para as chaves.
05:10
a hook by the door,
maybe a decorative bowl.
105
298320
2856
Un gancho ó lado da porta
ou un prato decorativo.
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
301200
2096
Para o pasaporte, un caixón específico.
As gafas de ler, nunha mesa específica.
05:15
For your reading glasses,
a particular table.
107
303320
2776
05:18
If you designate a spot
and you're scrupulous about it,
108
306120
3456
Se se designa un lugar e se é escrupuloso
05:21
your things will always be there
when you look for them.
109
309600
2816
as cousas van estar no seu sitio
cando as busquemos.
05:24
What about travel?
110
312440
1216
E cando viaxemos?
Saca unha foto co móbil
05:25
Take a cell phone picture
of your credit cards,
111
313680
2376
das tarxetas de crédito,
do carné de conducir e do pasaporte.
05:28
your driver's license, your passport,
112
316080
2296
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
318400
2256
Mándate un correo coa foto
para subila á nube.
05:32
If these things are lost or stolen,
you can facilitate replacement.
114
320680
4376
Se perdes ou che rouban estas cousas,
pódelas substituír máis facilmente.
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
325080
2616
Estas parecen cousas evidentes.
05:39
Remember, when you're under stress,
the brain releases cortisol.
116
327720
3536
Recordade que cando estamos baixo estrés,
o cerebro emite cortisol.
05:43
Cortisol is toxic,
and it causes cloudy thinking.
117
331280
3216
O cortisol é tóxico e nubra a mente.
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
334520
2536
Parte da práctica do pre mortem
05:49
is to recognize that under stress
you're not going to be at your best,
119
337080
4256
consiste en recoñecer que baixo estrés
non vas poder dar o mellor de ti mesmo
05:53
and you should put systems in place.
120
341360
2296
e que deberías establecer algún sistema.
05:55
And there's perhaps
no more stressful a situation
121
343680
2936
E quizais non haxa
una situación de máis estrés
05:58
than when you're confronted
with a medical decision to make.
122
346640
3416
que cando te enfrontas
a unha decisión médica.
06:02
And at some point, all of us
are going to be in that position,
123
350080
3296
Todos estaremos nalgún momento
nunha situación
06:05
where we have to make
a very important decision
124
353400
2376
na que teñamos que tomar
unha decisión importante
06:07
about the future of our medical care
or that of a loved one,
125
355800
3296
sobre a nosa saúde ou a dun ser querido
ou axudalos a tomar unha decisión.
06:11
to help them with a decision.
126
359120
1656
06:12
And so I want to talk about that.
127
360800
1616
E sobre iso quero falar.
06:14
And I'm going to talk about
a very particular medical condition.
128
362440
3016
E vou falar dun problema médico
moi particular,
06:17
But this stands as a proxy for all kinds
of medical decision-making,
129
365480
3536
pero isto pode aplicarse
a calquera tipo de decisión médica
06:21
and indeed for financial decision-making,
and social decision-making --
130
369040
4016
e incluso a decisións financeiras
ou sociais
06:25
any kind of decision you have to make
131
373080
2256
ou calquera decisión que teñamos que facer
06:27
that would benefit from a rational
assessment of the facts.
132
375360
4016
na que sexa beneficioso realizar
unha análise racional de datos.
06:31
So suppose you go to your doctor
and the doctor says,
133
379400
3136
Supoñamos que ides ó médico e este di
06:34
"I just got your lab work back,
your cholesterol's a little high."
134
382560
4120
"Teño os resultados das probas
e ten o colesterol un pouco alto".
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
387240
3016
Sabedes que o colesterol alto
06:42
is associated with an increased risk
of cardiovascular disease,
136
390280
4136
está asociado a unha elevación
do risco de enfermidades cardiovasculares,
ataque ó corazón ou apoplexía.
06:46
heart attack, stroke.
137
394440
1416
06:47
And so you're thinking
138
395880
1216
E dades en pensar
que ter o colesterol alto non é moi bo.
06:49
having high cholesterol
isn't the best thing,
139
397120
2096
06:51
and so the doctor says,
"You know, I'd like to give you a drug
140
399240
3016
E o doutor di:
"Quero receitarlle un medicamento
que lle vai axudar a baixa-lo colesterol:
unha estatina".
06:54
that will help you
lower your cholesterol, a statin."
141
402280
2776
06:57
And you've probably heard of statins,
142
405080
1896
É probable que coñezáde-las estatinas
e saibades que son un dos medicamentos
06:59
you know that they're among
the most widely prescribed drugs
143
407000
2810
máis receitados hoxe en día.
Quizas ata coñecedes
07:01
in the world today,
144
409834
1174
07:03
you probably even know
people who take them.
145
411032
2079
a alguén que as toma.
E dicides "Si, déame a estatina!"
07:05
And so you're thinking,
"Yeah! Give me the statin."
146
413135
2381
Pero deberiades preguntar algo
neste momento.
07:07
But there's a question
you should ask at this point,
147
415541
2435
07:10
a statistic you should ask for
148
418000
1856
Deberiades pedir unha estatística
da que moitos doutores non queren falar
e as compañías farmacéuticas
07:11
that most doctors
don't like talking about,
149
419880
2456
07:14
and pharmaceutical companies
like talking about even less.
150
422360
3160
aínda menos.
07:18
It's for the number needed to treat.
151
426800
2376
É o número necesario a tratar (NNT).
E que é o NNT?
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
429200
1976
07:23
It's the number of people
that need to take a drug
153
431200
3056
É o número de persoas
que teñen que toma-lo medicamento
ou recibir calquera outro tratamento
ou procedemento
07:26
or undergo a surgery
or any medical procedure
154
434280
2856
07:29
before one person is helped.
155
437160
2376
antes de que axude unha persoa.
07:31
And you're thinking,
what kind of crazy statistic is that?
156
439560
2856
E pensaredes
"que demo de estatística é esa?
07:34
The number should be one.
157
442440
1216
O número debería ser un. O meu médico
non me receitaría algo que non axuda".
07:35
My doctor wouldn't prescribe
something to me
158
443680
2056
07:37
if it's not going to help.
159
445760
1285
07:39
But actually, medical practice
doesn't work that way.
160
447069
2484
Pero a medicina non funciona así.
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
449578
1531
E non é culpa do doutor. Se alguén
é culpable sómo-los científicos coma min.
07:43
if it's anybody's fault,
it's the fault of scientists like me.
162
451134
2919
07:46
We haven't figured out
the underlying mechanisms well enough.
163
454077
2865
Aínda non coñecemos ben
os mecanismos subxacentes.
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
456966
2410
GlaxoSmithKline estima
07:51
that 90 percent of the drugs work
in only 30 to 50 percent of the people.
165
459400
4976
que o 90 % dos medicamentos funcionan
entre un 30 % e un 50 % dos casos.
07:56
So the number needed to treat
for the most widely prescribed statin,
166
464400
3816
Polo que o NNT
no caso da estatina máis receitada
08:00
what do you suppose it is?
167
468240
2136
cal pensades que é?
08:02
How many people have to take it
before one person is helped?
168
470400
2816
Cantas persoas teñen que tomala
antes de que axude a alguén?
08:05
300.
169
473240
1200
300.
08:07
This is according to research
170
475075
1381
Isto segundo os resultados
08:08
by research practitioners
Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
476480
3496
dos investigadores
Jerome Groopman e Pamela Hartzband
confirmados de forma independente
por Bloomberg.com.
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
480000
2776
08:14
I ran through the numbers myself.
173
482800
2400
Eu mesmo comprobei os datos.
300 persoas deben toma-la estatina
durante un ano
08:17
300 people have to
take the drug for a year
174
485920
2376
08:20
before one heart attack, stroke
or other adverse event is prevented.
175
488320
3976
antes de que evite un ataque ó corazón,
unha apoplexía ou outro caso adverso.
08:24
Now you're probably thinking,
176
492320
1381
E pensaredes
08:25
"Well, OK, one in 300 chance
of lowering my cholesterol.
177
493725
2811
"Teño unha posibilidade entre 300
de baixa-lo colesterol.
08:28
Why not, doc? Give me
the prescription anyway."
178
496560
2216
Por que non? Déame o medicamento, doutor".
08:30
But you should ask at this point
for another statistic,
179
498800
2856
Pero neste momento
deberiades pedir outra estatística
08:33
and that is, "Tell me
about the side effects." Right?
180
501680
2576
que é: "Fáleme
dos efectos secundarios", non?
08:36
So for this particular drug,
181
504280
1656
No caso deste medicamento
08:37
the side effects occur
in five percent of the patients.
182
505960
3656
os efectos secundarios danse
no 5 % dos pacientes.
08:41
And they include terrible things --
183
509640
1667
E inclúen cousas terribles.
08:43
debilitating muscle and joint pain,
gastrointestinal distress --
184
511331
4444
Dor aguda en músculos e articulacións,
malestar gastrointestinal...
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
515799
1859
Pero pensaredes, "Un 5 %.
Non creo que me pase a min.
08:49
not very likely
it's going to happen to me,
186
517682
2014
Sigo querendo tomalo".
Pero esperade un momento.
08:51
I'll still take the drug."
187
519720
1238
08:52
But wait a minute.
188
520982
1194
Recordade: baixo estrés
non pensades claramente.
08:54
Remember under stress
you're not thinking clearly.
189
522200
2336
Pensade en como ides procesar isto
antes de tempo
08:56
So think about how you're going
to work through this ahead of time,
190
524560
3165
para non ter que
crea-lo razoamento no momento.
08:59
so you don't have to manufacture
the chain of reasoning on the spot.
191
527750
3198
Ben, 300 persoas toman o medicamento.
Unha cura,
09:02
300 people take the drug, right?
One person's helped,
192
530973
2492
e o 5 % desas 300
sofre efectos secundarios
09:05
five percent of those 300
have side effects,
193
533489
2407
é dicir, 15 persoas.
09:07
that's 15 people.
194
535920
1480
09:09
You're 15 times more likely
to be harmed by the drug
195
537800
3896
Tes 15 veces máis posibilidades
de que o medicamento te dane
que de que te axude.
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
541720
2816
09:16
Now, I'm not saying whether you
should take the statin or not.
197
544560
2905
Non estou dicindo
se debedes toma-la estatina ou non
09:19
I'm just saying you should have
this conversation with your doctor.
198
547489
3143
só que deberiades
ter esta conversación co voso médico.
Por ética médica, é parte do principio
de consentimento informado.
09:22
Medical ethics requires it,
199
550656
1320
09:24
it's part of the principle
of informed consent.
200
552000
2296
09:26
You have the right to have access
to this kind of information
201
554320
3216
Tedes dereito a ter acceso
a esta información para poder falar
09:29
to begin the conversation about whether
you want to take the risks or not.
202
557560
3896
sobre se aceptade-los riscos.
Quizais pensedes
09:33
Now you might be thinking
203
561480
1216
09:34
I've pulled this number
out of the air for shock value,
204
562720
2696
que falo deste número
para sorprender
09:37
but in fact it's rather typical,
this number needed to treat.
205
565440
3256
pero en realidade o NNT
é bastante habitual.
09:40
For the most widely performed surgery
on men over the age of 50,
206
568720
4616
No caso da cirurxía máis estendida
entre os homes de máis de 50 anos,
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
573360
2216
a extracción da próstata por cancro,
o NNT é 49.
09:47
the number needed to treat is 49.
208
575600
2576
09:50
That's right, 49 surgeries are done
for every one person who's helped.
209
578200
4176
Si: hai que realizar 49 cirurxías
por cada persoa que se axuda.
09:54
And the side effects in that case
occur in 50 percent of the patients.
210
582400
4656
E os efectos secundarios neste caso
danse no 50 % dos pacientes.
09:59
They include impotence,
erectile dysfunction,
211
587080
2856
Inclúen impotencia, disfunción eréctil,
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
589960
2776
incontinencia urinaria, fisuras anais,
10:04
fecal incontinence.
213
592760
1456
incontinencia fecal.
10:06
And if you're lucky, and you're one
of the 50 percent who has these,
214
594240
3496
Se tes sorte, se pertences
a este 50 % que sofre isto
10:09
they'll only last for a year or two.
215
597760
2040
só durará un ou dous anos.
10:12
So the idea of the pre-mortem
is to think ahead of time
216
600880
3616
Entón, a idea do pre mortem
é pensar antes do momento
nas preguntas que podes facer
10:16
to the questions
that you might be able to ask
217
604520
2536
10:19
that will push the conversation forward.
218
607080
2376
para que a conversación avance.
10:21
You don't want to have to manufacture
all of this on the spot.
219
609480
3096
O ideal é non ter que crear todo isto
no momento.
10:24
And you also want to think
about things like quality of life.
220
612600
2896
Tamén hai que pensar en temas
como a calidade de vida.
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
615520
1776
Porque a miúdo temos opcións.
10:29
do you I want a shorter life
that's pain-free,
222
617320
2296
Quero vivir unha vida máis corta
pero sen dor
10:31
or a longer life that might have
a great deal of pain towards the end?
223
619640
3776
ou unha vida máis longa
quizais con moita dor cara ó final?
10:35
These are things to talk about
and think about now,
224
623440
2416
Son cousas nas que debemos pensar agora
e falalas coa familia e seres queridos.
10:37
with your family and your loved ones.
225
625880
1816
Pode que cambiemos de idea
coa presión do momento
10:39
You might change your mind
in the heat of the moment,
226
627720
2496
pero é bo practicar
este tipo de razoamento.
10:42
but at least you're practiced
with this kind of thinking.
227
630240
3056
10:45
Remember, our brain under stress
releases cortisol,
228
633320
4616
Recordade: baixo estrés
o cerebro emite cortisol
10:49
and one of the things
that happens at that moment
229
637960
2336
e unha das cousas que pasa nese momento
é que se apagan un montón de sistemas.
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
640320
1936
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
642280
1905
A evolución dáno-la explicación.
Cando nos enfrontamos a un predador,
non precisamos do sistema dixestivo
10:56
Face-to-face with a predator,
you don't need your digestive system,
232
644209
3407
10:59
or your libido, or your immune system,
233
647640
2456
ou da libido ou do sistema inmunolóxico
11:02
because if you're body is expending
metabolism on those things
234
650120
3656
porque se o corpo inviste metabolismo
nestas cousas
11:05
and you don't react quickly,
235
653800
1656
e non reaccionamos rapidamente
11:07
you might become the lion's lunch,
and then none of those things matter.
236
655480
3976
podemos se-la comida do león,
e todas esas cousas deixan de importar.
11:11
Unfortunately,
237
659480
1416
Desafortunadamente,
unha das cousas que se apaga
11:12
one of the things that goes out the window
during those times of stress
238
660920
3616
neses momentos de estrés
é o pensamento lóxico e racional,
11:16
is rational, logical thinking,
239
664560
1976
11:18
as Danny Kahneman
and his colleagues have shown.
240
666560
3416
como demostraron Danny Kahneman
e os seus colegas.
11:22
So we need to train ourselves
to think ahead
241
670000
3176
Por iso necesitamos adestrarnos
para pensar anticipadamente
11:25
to these kinds of situations.
242
673200
2256
neste tipo de situacións.
11:27
I think the important point here
is recognizing that all of us are flawed.
243
675480
6176
Creo que o máis importante
é recoñecer que todos temos defectos.
11:33
We all are going to fail now and then.
244
681680
2856
Nalgún momento imos equivocarnos.
11:36
The idea is to think ahead
to what those failures might be,
245
684560
3616
A idea é pensar anticipadamente
no que poden ser estas equivocacións,
11:40
to put systems in place
that will help minimize the damage,
246
688200
3896
establecer sistemas
que poidan minimizar os danos
11:44
or to prevent the bad things
from happening in the first place.
247
692120
3520
ou simplemente evitar
que estas cousas malas pasen.
11:48
Getting back to that
snowy night in Montreal,
248
696280
2656
Volvendo a aquela noite con neve
en Montreal.
11:50
when I got back from my trip,
249
698960
1736
Cando volvín da viaxe
11:52
I had my contractor install
a combination lock next to the door,
250
700720
3856
o meu contratista instaloume
unha pechadura con código ó lado da porta
11:56
with a key to the front door in it,
an easy to remember combination.
251
704600
3536
coa chave da porta da casa dentro
e un código fácil de recordar.
12:00
And I have to admit,
252
708160
1216
E recoñezo que teño montóns de correo
que aínda teño que ordenar
12:01
I still have piles of mail
that haven't been sorted,
253
709400
3416
e montóns de correos electrónicos
que teño que ler.
12:04
and piles of emails
that I haven't gone through.
254
712840
2576
12:07
So I'm not completely organized,
255
715440
1776
Non son totalmente organizado
12:09
but I see organization
as a gradual process,
256
717240
3136
pero creo que a organización
é un proceso gradual
e estou traballando niso.
12:12
and I'm getting there.
257
720400
1216
12:13
Thank you very much.
258
721640
1216
Moitas grazas.
12:14
(Applause)
259
722880
4392

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Levitin - Neuroscientist
Daniel Levitin incorporates findings from neuroscience into everyday life.

Why you should listen

Dr. Daniel Levitin is a neuroscientist at McGill University in Montreal, dean at Minerva Schools in San Francisco and a musician. His research focuses on pattern processing in the brain.

His three books This Is Your Brain on MusicThe World in Six Songs, and the recent The Organized Mind are all bestsellers. A polymath at heart, he has performed with top musicians and holds a few gold and platinum records.

Levitin earned his B.A. in Cognitive Psychology and Cognitive Science at Stanford University, and went on to earn his Ph.D. in Psychology from the University of Oregon, researching complex auditory patterns and pattern processing in expert and non-expert populations. He completed post-doctoral training at Stanford University Medical School (in Neuroimaging) and at UC Berkeley (in Cognitive Psychology). He has consulted on audio sound source separation for the U.S. Navy, and on audio quality for several rock bands and record labels (including the Grateful Dead and Steely Dan), and served as one of the “Golden Ears” expert listeners in the original Dolby AC3 compression tests. He worked for two years at the Silicon Valley think tank Interval Research Corporation.

He taught at Stanford University in the Department of Computer Science, the Program in Human-Computer Interaction, and the Departments of Psychology, Anthropology, Computer Music, and History of Science. 

More profile about the speaker
Daniel Levitin | Speaker | TED.com